杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115353|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* Y+ N; z/ G; o; j5 H
1 e/ w; F" Y3 I9 A, a8 i& i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 Q/ `, z9 s& O. |# e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 K4 N  C& ]' {* w1 x* B: q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! q( H( X0 P& z1 k/ `* G' U% l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( t7 ?- x$ f) f; h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# x! _  H8 F. D( S7 {& q9 o* s
, X1 `# k5 e0 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; Z" W4 H* S  m: c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% Y6 x2 `6 Z  r# S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" _% I1 T8 `8 T4 n% ?+ _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 b: {7 t+ {9 q' h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' k2 f  N/ `, Y' D) R" [: ?: j3 c) R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 q; N7 s  q$ U' w/ v% x7 ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 h! B& w  s# d% w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; S% v1 j8 V& H2 S) R6 J9 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  ~* W5 U8 w1 e% e& I3 }/ q. M3 r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: U. D; I" G/ p. z& l7 l9 w# i, o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# x) x8 l# b- ]' M* `( k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, e* Q. |7 I& D( a. q) {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  U1 w. u! x1 N$ }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: o, J1 b# R3 @' z3 v" L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! O- B9 p4 K' N0 h  [b]弗:[/b]不知道了……# W" |9 `% ~, R
  [b]苏:[/b]记不住了?
& e/ ?- [* C: r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 T$ Q% d% X1 H# J8 {5 F5 a, ?+ X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% S  t) a4 a- ~4 H+ y3 J* R  [b]张:[/b]难。* D/ m( x5 v9 |1 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  a$ o, U: A+ @/ |& j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ _/ x: h8 O3 o2 A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 g7 X; e+ ^) e3 k2 b) M2 k6 j+ A  [b]张:[/b]是的。" o* n  X# L7 g  L& T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ T* E9 `, c6 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 m) B' f2 P9 o9 ]' Z7 q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) p( C' ?, V+ Y6 C) s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 v" D! y+ b- N& W. s" v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 s6 [, t. l. _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 v' j- q" a0 q( Y! b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% F) j. t+ N, X2 A* o* Y  [b]博:[/b]政务参赞。
0 i) \7 f  ~$ Y$ P" }" T) V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 E1 j! W3 H9 u7 E. b9 ?( D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. F% C/ Y2 G' a, y7 r' t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 ~( C- z7 n4 O0 c) h: {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 I* `% H! ]( R+ y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 V. b6 M' U& x' k9 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' ?) ~. a  o2 t" X" q7 t. C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# z- a6 L; x& U" d8 g% r# h& N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( f& N; X' w$ _  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ G+ q, o2 B! h0 C% o  [b]博:[/b]没有。
# q6 a( G7 B% s; I; _% Y" m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* E# r: A5 E! U# z2 v: Y  I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 k( M4 R9 ]' P* ^0 j2 ]( g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 ~# ^3 h7 I4 ^8 K! J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ t4 ^. W# `. {- W* V4 Q! G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 j- S2 |; \. K" C! z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# |$ z9 B/ `4 [' ]" K3 f2 E  t  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 g" S4 E! ]/ W3 O/ P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- m4 w5 u; |2 _4 P* s" @2 F( l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, [7 u/ v1 U4 |7 ?9 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) m+ i2 z: L2 [, C4 g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 ?' x* h- C( Q$ {, i  [b]博:[/b]截然不同吗?5 }) I( {7 v- a- {8 ~7 G- S& d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ `5 @& e6 t  e% E2 D" H" [1 F1 Y
  [b]博:[/b]……3 h) l6 j$ L. N/ M  p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ b4 ]* n& h5 b2 Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& J, e( h: {! q' O/ d- F8 _( A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 l1 e, X9 `0 G: J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ W) x: @7 y6 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' D5 n# t" O6 G" c# ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& i- q  L# U- t6 F% b; I3 D( O' Z5 h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. P% M0 W5 v% B' W# ^  y  (四位均笑。)8 O2 M" K0 P6 w: v( @5 n  P, A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! O2 B2 x# C+ C3 c" D) m/ _
  [b]苏:[/b]为什么?
  _5 ^* |0 P. m4 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 m; ^- \+ F) G! ~' `0 o2 z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# D4 f4 x$ ]1 z" g1 ?/ f( \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( u# i& j% u$ _: L0 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 n  c* V  c/ N4 j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 y2 q: w, i4 \" N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 }0 q) o: O+ E: f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ P4 t) @* ]* ~& T: j& L/ v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! A( h5 @) [* l* y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 w0 `/ L0 q! n, _* E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- Q2 V  A5 P5 B. F: Q. Z2 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) p' J5 {" Q( s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 q5 L  a. ?  i0 v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: t/ d1 L  y2 [8 h0 B3 R
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 c* c5 S; h) E. Y" M2 t( L! W- b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 J5 W& [, y9 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 W, {: E! V; I1 k5 H  [b]苏:[/b]读?
' Z  L( A: O  p2 ?4 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) J+ Q) r# Y4 K) {4 H& Q" ]. `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ {% D" R( B, c" U/ y) ~& @. o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 X1 E- _7 {& r( T4 ^0 p- C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 [7 t- Z- [. q8 n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* _; S4 S9 L" ?( ~0 x$ h0 _1 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 d1 Q* ]5 K# j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 |/ l; T, B) |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 K# L/ A( c/ U6 \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 J3 Z5 C- I. J% k  Q/ |# s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) Q3 J3 J5 b, x$ p7 `; r6 C8 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; k& H3 g# N1 Q: [: n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 W+ C9 b) N- @! A- L: u" @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 L& I% `/ n+ @3 w! y
  [b]苏:[/b]哦!
$ G- w. o  k6 H+ N+ h+ y8 J5 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 t0 N& F1 t* f& B/ l3 {/ H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 w8 z/ @: G. I4 [: M. c$ Y9 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: _  w* e' {! q$ K9 a2 c+ |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 ~  E2 B; d- {5 z0 U* J- `  ?) ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 f: [# Q2 P) A% D1 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! B/ `2 z: h+ w) T% F5 r1 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 E; b/ m) M: T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 V' y! v2 i# d3 F* ~2 q; U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& V8 v9 v' v- a$ v$ B' f  t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ R, r+ M- v& z- e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ z+ L7 L  k- N7 ]( }6 Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ x6 i" a! q1 p( r  [b]张:[/b]是的。
8 Y+ j% C6 A4 V& X; Y+ R. F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 D6 J$ m( J9 n0 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 I, F9 G  _( p$ `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 T/ \7 `) h( a4 U9 J. y/ \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" m; ]% [5 j3 M4 k/ r/ e- y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; X; G- O( k2 @6 ?) u* F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( H; ]: `  j1 E/ k/ k3 u8 G  [b]苏:[/b]我猜的。
0 a( |: r4 C6 p' U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! l- B4 E9 V4 i) F9 Q& ^/ M% a8 ?

4 y4 U2 l; ]4 b3 x# O- v7 C3 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 K7 r' o2 f2 a! M- _3 X
1 O! O! Q9 ^. P& m4 e1 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 C9 C9 P6 U; ]8 F4 n0 Z3 E( |

" V& d+ [. S: ~0 y5 Y, e8 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 E: g4 C! R: n$ X4 o  \0 G- Z5 w" S

# Q8 S5 a; R" n7 a! F9 C  Y  苏:时机正好?
6 i+ N' g4 p) J2 N1 ?# s  M9 `5 Z
% E, i" X, K' H  张:是。" @4 G4 k: g3 A1 Q
+ J, j1 }* l! r( _# ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! F4 S* b' F, z; t! a. p1 ^5 V, L* s( E8 O1 U6 \( H* t
  博:公使。, H* r1 U4 i2 E/ R& @

" _# _3 b7 R% b* |) Q) [5 S! Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: b7 Z9 @% M1 X" d
, Z& b% d" i; C. S7 h) I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" C5 a  P" r1 u" Y6 B- n

8 ~/ \" B3 t9 a( a/ V* G6 [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ {# E2 [& d7 }& r1 P5 C/ e: w( a9 E0 P6 s. N8 s5 g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 M4 o3 S! j- N: [
7 x- c  L6 _' I; n6 [3 Y1 t. b. E% y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. C2 w. L' N7 Q* [4 y$ h, S
. L" u6 F! @3 w" T: f4 Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, m' _+ w. `, l+ ?& ]

, C+ ?* Q2 I( ^, ]  苏:哦!
! B- r" E' s$ ]) j; i2 }6 L- Z' t, G; J6 f; A5 x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 O# W6 }4 ~+ T4 C" G+ Z* \: y4 {% d- j+ f, u" {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ D4 w  B$ a  ~& C) m) u
$ ]+ R" g- |+ t$ d0 A5 J6 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* f! @+ G* B6 t6 b+ f

) O3 C1 n7 U/ p8 p+ s6 W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# P) @0 S6 @# _; w) E9 I7 c0 ]8 M- w! S
  弗:是的,说泰语。$ p# a! \0 V+ v* i8 x# S/ r. p

3 l* \" A0 h# W# Q# |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 A: G, ]' q: K( F: O' g5 H

  k% ]. U- `7 a2 V7 J  博:还从来没有吵过架。
" j1 |3 ^8 T8 D8 b; o1 P! M, t' G! y) A2 c" e7 M% N
  张:是,从来没有。0 B' R: k4 n" h

  m, k% Z" w& D' f) p9 v' l  R  博:用泰语说,就是“还没有”。
* O6 s! r" u6 |  `( V8 r2 b3 c! U$ |3 \% |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# X$ o4 c5 I5 @: @: W
5 s" d& t; |: A# U  N: N! W, O& L; V* {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' @# l- O' L7 _) J; B" k4 C( }
( F$ ]  f  s3 v! [1 `. p5 W3 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 ?0 X) ]. j1 R
3 L* |) C9 Z1 r4 v% D% v" G7 j
  博:从来没有在那个时候见面。
0 x9 n' f* _2 P. Y) W: F
8 G  O; A4 q, Z+ ~" C3 V" r  张:哈……
. A/ K( h# J8 p# }
: R' j3 b: j6 _& O% ], M9 p  苏:尽量避开,是吗?3 {$ X- O6 `$ N( V: _4 _

. V. h$ s2 F* R% z  博:避开。避开。; w3 Y' P& J5 t8 ^! O6 o
/ m. J1 x: h( j4 q' l; X
  苏:那英国呢?
$ A, E' X- z) K9 V
) J  a4 e9 l5 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! ]4 l* @7 u- i! ]  e

8 q' {% E7 Y0 q, U- h7 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 ~+ H0 B2 q3 n7 P
: H: k9 Y' Z" J! I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* M7 h( b  t+ N2 l

, f/ D  ~/ Z. J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; N8 b9 {$ |) d/ o0 t: R# g
! F! S; G  i3 |% r5 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 Q% {9 v* F6 {  k/ \( q! r. B% ^( \$ n
  苏:那作为朋友,会怎么做?  C. L' r7 E% t9 f. J2 N1 e5 q3 O
$ F' T$ M3 _' o: q8 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ l' X: t6 _: Y2 V( s! d* E3 g2 w, `4 @. P; q* x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& k, U4 f! m! a, Q! o1 E
' n3 a2 T  O% y4 e1 h
  弗:是的,会交换意见。! o" ]8 z0 l4 z$ C- `( d' V
$ l/ |6 d% v+ {- t3 i* u% C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ t  H( b" F3 w- ]; S( J& M
# Y6 E) U- U0 t: u8 V5 _! K$ N/ E  博:没有困难。
6 ^# w' N" ?7 T# n! I) K. C
& m9 [' k# J# z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- k$ Q, j8 V  o5 b- s  y3 z# v) D7 }# e$ E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 X! T! @- J( R

; G# \/ {# K4 D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& J& e3 F8 y7 ?- m- F% o

8 l" a9 W  m5 W! q6 C. k1 w+ G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ ?1 `5 V; _) F3 y2 R2 D
; m( x- [. w0 `0 `6 S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" @( U4 p/ C# ^8 s1 z) H* c% N! ?8 h' {- p# U6 o2 k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 V( M0 R! ?% }2 `. o

7 j" w0 @, N* o7 K1 @+ Y" A  弗:我们必须保持中立。
% S5 C' q) R+ `# g/ j  @$ Z$ X1 z$ Z) h$ }1 H7 c/ X9 `
  苏:始终保持中立?( T. Q$ D7 f8 U4 N% h: M+ J% q
! D% D, ~4 A' A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' W: a& _0 X& g
9 Q* h! c" @: r# y1 H8 v0 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; Z5 x7 A4 A: r# k
' E8 [# [) U7 V7 y6 y2 f# Y
  弗:但我们不理解啊。
4 l7 W4 @! R" a; n- |2 \$ ~% F9 ~7 \5 H2 e# _4 w, f( k! {4 g7 _
  苏:不理解?
! s7 k% g5 N; u' \4 L! w
3 l5 v. W0 K% ^0 A; m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. R% W# W7 y$ S* T2 |7 Z
- i" t. i  e1 V; |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" O7 V* c$ E: O5 U" i& L, R# v% R0 k' k  O, j( n7 b  \( z( _  f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 s, Q. \+ _+ H* g7 u

* q1 F" o5 e) U: w$ L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& F& H+ q3 {0 }& |

/ w6 V7 ]. ]2 g3 N  F# X( Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( m0 d6 R; z9 e( L$ N% Y) G1 V. W6 S7 b
  苏:中、美是同一天吗?+ E# C$ k% x: h  a; `4 x

" B7 p) L3 N' i& e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 O6 g" D: `: p+ h. I, _: {0 M
0 ^" s  ]& o, j9 M$ ]" o
  张:是。
0 \' Z8 l/ I- R* T+ ^4 u
+ `% [# G: z" T/ m/ q+ z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ \3 t! ]5 L1 _6 _' _! h) B. R
  苏:张大使介意吗?
- p, C9 E' U5 D" t
+ o% t/ u" k- |; Q# b5 `  张:不介意。
5 \( l* @) S0 |# H! m5 _1 x
, \( h( h8 `( q; {/ N  J  z" U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 X0 g- y" E& M& ]
& P2 Z! L- L) i! P
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 t& `1 n& F# P0 r

; Z  r# G9 h& m; k  z  苏:泰国人这么想。& r: f9 X, B0 H# g# u7 j
% X% k/ ^! R; }! |- T; n
  博:我们不这么想。5 V3 v9 K2 Q) L5 F( i3 Y- ]; V2 ~3 a5 A
* ?- L( L$ v0 r% L% _4 K) v  d8 \; n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ M, |' b8 P6 V4 M% \2 B% N9 ~; k/ i( B3 @' k1 b2 c- d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ [, {% P+ D! r7 f* Y4 h5 V

' C* d+ E+ ?! C9 R, b4 [- o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- x7 f" P. I0 A
, P/ P+ f9 t3 ~4 L& j4 M- F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& i2 i/ i/ X; J( w5 o. t! R# h: i1 G7 I* ^+ [- ]$ s+ `' Y' ^& E! J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 A, l+ E6 r3 q' B# i1 b! h$ Z9 H, i0 e$ L& Y

& i1 d* Y# o9 _) X% O  弗:是。" D. N. h3 U8 S% ?% T8 D' s
. u' |. n; t. H: j2 L  b5 R" L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ X+ w( {( A( |8 o

( O5 D5 D. L# L* R9 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 y9 h# v" m* \% H& T4 X# L) X
: @+ U4 f' R3 H: d" _2 E) H: X8 Z( y# B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" S; j- ]' S5 m4 c4 O. p# R$ I- G: r  _% Z" e8 _" ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 Y  ^5 @+ m" x8 p2 X5 V3 b+ M. y, \6 ]/ k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 M& d+ v. `4 K% w
8 B: [  |# s. R% b9 `8 ^% d" g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. C) u. ?) x( k4 d$ I4 t: {
1 W1 B2 A0 p4 }9 t; y2 r9 `
  苏:大使感到糊涂吗?% ?1 m) t2 O5 F! X- M+ n4 F

& {& ^% |0 E* c5 h9 ^# e0 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 j0 W2 N! P& H# q5 i
: h- |0 ^+ z0 J4 D$ j2 C( d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ J$ S3 \* J7 z, F. w& x. A7 v' ^
# ?- z# V4 g! a- |; ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) C+ |7 h6 o- T& h. Z
- d+ ]7 G& ^- }/ P! s& L/ q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  H% m7 x! q% c; g) B# c3 I
; j" C$ S; x0 B. M* d
  弗:哈……: O8 n4 J* Y5 Q# u* ^

: [0 H: E' s5 n, |' v6 c: }  苏:每次来都碰到了“革命”?# K4 v/ }; _7 _/ k0 e

0 _- n& o" h- V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" ~- L5 r: A( K1 F$ Q$ K3 x# c/ z; _8 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, w! S) @5 T; s; g* ?
( [, k+ M! T# {, B# U# R  弗:那天我在英国。8 ^3 [5 i/ z6 f6 O
% i. k- c% ]9 |8 D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 U& l, a$ d4 k6 z- J- Y7 X
" z% M; \/ l: _3 h6 m, m8 K4 ^3 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 m8 V8 H1 z& |7 G
" L8 b  X1 x3 X- b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; S6 x  k. m* ~: l7 q$ V7 ^" k# j, e0 {3 }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: n' c' U( N0 j

, f7 p  e* E, v9 {5 g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% |) }) u8 [  X3 u( W* c1 S7 C
; }* m/ z$ B) z; y; ~1 L3 c) K
  博:那你说说,有什么情报?3 n3 D! _' m( ^2 H/ o, w- K

& \! t$ J6 c4 s$ j( Q' I9 n) K( h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' z( B( N1 h4 d5 F/ b9 D' `
* n5 j7 z) y8 E$ W7 Z" H  博:不对。" u! u% s" o% [, _+ q. ]3 r" U

) @$ i! ?) w* ?5 X& S  苏:CIA,可能有什么情报……5 G2 B8 q! }. F) Q
- ?" x  J" M$ F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 J4 E, H* M8 y7 w) I+ ?

- e0 V- k. i" ^5 I$ u: d  苏:不是事实吗?
8 b. @$ P! p' h' @2 a# R" V2 L9 H3 O9 g
+ R1 [, Y# A4 ?3 a; o5 V) X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 T2 i$ y# H' \( U# u$ R

( P/ D. ^& {6 [( ^' S2 U) L; J( T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- L& E+ L  K% s, m; q9 S8 W* ~, C. O7 z+ i" F5 {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 T* q  H/ I( y' q1 i3 ?

0 B/ A3 p8 g# I( e5 D5 F0 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ a0 O9 ?' H- `( T" ]3 Q9 V; R4 }
5 R/ d* N$ T9 j, z) u' ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ Y1 j" M7 Y: R0 h9 h1 W+ L0 z9 x( B! K+ q: A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 }8 H4 K9 y* S) G% j( O
" e! n/ b: V6 I3 i9 F1 v+ R; p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# v) G! V% G  R8 r/ y* F

6 G- Q/ u: [! Y" J( Q+ @9 S, ?  苏:为什么?损失什么吗?& X' Z! S( Y5 C, G" F* f
: u. i, Y% ~# W* N! {+ u
  博:是。哈……
: a2 i- X; \' P8 a, p9 r3 i: \# G) D$ p) i4 C- y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: |8 q) l- {1 S+ k4 @5 r6 c5 {* E+ |$ R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ `; u8 a) M  p/ w
* N3 g1 D  C) m7 q" @/ t/ v! `3 L( L' y  苏:大使在泰生活愉快吗?' {7 C. m' `" a2 V7 ~  \
% F" z) h6 U8 K& ^' r+ \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 C) q/ |( \+ q7 y1 a/ G
* _) |- t& A& l( b4 e: D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% J! g+ ^' U2 I' G3 B0 n; x6 H- W. [5 H: }4 V
  苏:这样好不好?/ g# R* t% T8 }; o6 l/ m

  r7 [7 G7 p9 @" ]% v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( ?( ]- m3 X/ d+ C- k. W/ A; X. r) y$ X4 ]+ Q. D1 X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 y- H6 \  X* U! `9 Z

- i4 |0 \5 Z: B) R( a" V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; L/ e7 P$ e) l; J9 D7 V' z
+ _5 Q- k' @- X7 @$ D9 z% U! U  苏:泰国人?# T. V. K) q  M0 m  J

& Z4 ]: C. C6 e9 Q; v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 v4 f+ F2 _+ X' A" C( R! l- t* Y' U0 `. s' n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' f' e) B( x4 d. X0 Z

$ J% b# w" \6 O " M0 P/ l4 M" b1 |
5 @# v: x9 M8 o5 ]4 c; z# c
5 k6 [% M- [% C/ Z% `" c: |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 x% w9 w( ?1 g7 s  [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 05:16 , Processed in 0.051794 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表