杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89146|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; D4 x( A0 W1 |& b5 k  V9 s8 h% [9 z& e, W/ \$ {4 J) u. N3 j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. d/ f/ r) K$ g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; u# O" G* d* b+ ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 I/ N, i; o% l% t( b+ K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 E9 W. K7 F) o" `, l- B- w0 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 ^  {+ O' k+ G1 t/ j+ b  L
! ]8 l1 A) t# y5 i+ R7 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 C! x4 ~' r: E  S6 @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; I' B% j) e8 @  w, n6 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ S# p/ C. P) M- K" k8 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' Y7 ^" i/ n6 k  J" ^7 e. N  e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! r/ c; J8 t/ Z5 `* J/ l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# B) h0 f) G/ ^* L9 d/ `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 k- k6 O$ G/ w# P+ }3 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ p! S2 M4 S: M+ C& ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' K% i$ ~$ r- O; _  N! |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# F. r2 w5 a7 _* A; ]* h) u; V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  u2 q, [9 d- v7 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" T  d  T0 t/ P3 ~/ O4 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ^( H4 y; T3 O9 Q& G; u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 t7 J& r  }. |- A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) G9 f: @" W, b. w  [b]弗:[/b]不知道了……
& ?' `: V" }. W0 C  q9 n  [b]苏:[/b]记不住了?
$ f$ C, S+ Z5 X* e1 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 w  f7 _+ \! L4 C2 H4 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 ]+ G0 `2 i( r; x  [b]张:[/b]难。
% d) j8 n- ^, N, \5 ?: ^  s  F; C, {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 U/ K9 @5 K# D& g% S2 r7 \3 e( Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# X6 T& g1 W4 H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 b  \( `# O. e6 m, D
  [b]张:[/b]是的。
' r* Y) ~4 L: y& p! A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 U7 |# ~: }3 s/ p; w  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ e5 a  a1 P$ m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 J+ Z# l% a. e' s3 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  M9 l, w5 }" E) j0 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" J' Z3 {6 d$ M8 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! T% i. ]8 f8 u9 A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" a" Z! F4 g, ?3 E  [b]博:[/b]政务参赞。
; z4 o9 A7 Q3 O0 N; @# x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) y) n" ?! h9 }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. U5 U9 S- ?$ N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 r- p. E6 y" K0 @9 v- m6 q: ]4 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 Z$ \" }0 z" N7 e+ J2 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# q( Z$ Q' g% S! i' M+ t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 B" Y+ R4 p' x+ c# J0 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 U3 A% w3 \1 J6 R4 S8 r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 C/ V; i, e5 ^. s; [9 \  [b]苏:[/b]没有教科书?6 S9 x' g. u+ _
  [b]博:[/b]没有。+ X* o2 R4 j  R% D3 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 m+ O) a, c; c. Z1 [# D5 H( p7 `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 B. X" y& H! y- I. F, I  Z1 a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 y+ ?1 a0 ~9 d8 {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( ^$ }: ^" q, n0 B6 W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  j" ~' i1 G7 \+ Y+ f! r; x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ A9 s8 e3 n: X: h  [b]博:[/b]应该是语音语调。. }& U8 k+ D- T1 A8 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( _  K# D% U# o4 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ p7 U& l; [, v8 d: X' @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! [3 L, U& G% R4 V3 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* L5 G! v7 t( S" r- }  G3 C" i+ l5 P  [b]博:[/b]截然不同吗?6 e4 a0 q" S( g- r8 y9 X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 [4 ]: {; f3 q1 }/ p' N# Z" t  [b]博:[/b]……
' i& v% _0 o: V9 U, F, w' E) {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. H1 R/ \) C; D9 |6 W) O( x: C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 L. B6 @( k# a/ [9 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! w' }( |/ s5 j! Z. D# A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( B" Z* N$ S- u8 _% W* h' \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 @0 J$ I) u3 D! [' M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' ^& a  B& k, _7 B9 b8 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 U* ^2 o: r* g: O+ z8 ~# F  (四位均笑。)
$ T3 F& y! R( p; V2 z5 x; A. _5 y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  v& W# }8 `6 p" t( e0 B( r) }
  [b]苏:[/b]为什么?
8 ^# u' Y: w: @% c) K% M, V  b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- k7 A5 Y" Q& O/ k$ A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 D; T( ?- {7 P' e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ a$ d* O3 E& W' S) A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" N$ _* y. D! J' Q( B  [b]张:[/b]比过去多了一点。) Q, q) H) Q. N0 G! v/ _$ e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ V, d: Z8 z' z+ p4 J5 V4 ?: p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ K" ^( w8 [3 S  |1 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ t% E$ |4 f  v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 d0 p$ {/ O) h& _8 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, S3 B! ~7 r' R: z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 }. ]" [! \$ \+ ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# ~! h2 w! U5 O" A) @, J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' a" d, @( E/ \, U6 O  [b]博:[/b]是,不一样。$ O% q& `# @: |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% H6 G1 R% b! n, _0 ]* ~$ ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; a! J( R" R" |6 w5 p9 ^
  [b]苏:[/b]读?
0 t  U- Q1 `1 e, r  z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. S# @  O" }: v$ z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; t+ k+ c3 A- a$ K; T: z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ c+ g* t% J; P7 t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! C7 j  C: c3 C  T  T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# F; I% H, B6 R; s. o' _/ ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 S. r0 a2 _5 m  O0 N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: l% {% [% ^+ `$ P6 u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ G* t% f5 r8 O. H. v! ?+ X/ w+ N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- [& J* @% D+ ~, I; Z# ^& j3 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  O! G. ]5 B  H. _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 e4 o$ y( V+ X! ?; w( p7 T7 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 @; ~8 _7 `2 o3 B! {; i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- g3 b1 l# A) o5 i( ]: g+ m9 H
  [b]苏:[/b]哦!
$ V2 [, U* {, P# ^2 v* e$ N$ |/ t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 [, {% j$ k2 ^" d& }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 _$ v4 c4 ?# M; O1 R5 |3 y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 N4 p. [3 S4 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: f* K3 a1 b- T& A7 o: m0 }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, _% }9 @4 P, B. p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 T1 z. z% v6 Q8 d9 R) J" |" ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ ]/ L2 ?  d( c4 a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 Y( ?8 R  ~4 X4 r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 A) }4 P5 h/ Z/ L& _) k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 s; i: k" z( ]; \" M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 _8 C: b+ M1 Y8 j# V$ l  w+ \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 u. d7 @0 n* y  [b]张:[/b]是的。
) j1 P( X% P  V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 ]. a/ O1 k$ N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 H+ ]7 x  n% A0 V/ e) \. i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 |9 _& g/ O: N3 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* c: F) ^" `4 h3 I5 |' _( y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, Q8 I  o9 w, f' p. I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 s" P2 q. A. c- G" w# y2 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。" X6 Z9 {4 n; `2 s- U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' j. d8 g( v" e8 C! g7 s% C( g' B; Q4 l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 U% p2 `5 e3 Q# Y- b4 }
- t' H. k/ U, u2 L& ?& K! Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! `- |8 N  g. y3 F4 V

5 y# A, ?. Z: v  t; r: R* i- c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ L1 z4 Q0 q6 Y3 ^$ ]' c$ Z- t9 ~) j8 A$ R. ^, h
  苏:时机正好?0 q% z( o7 }4 V! T6 E5 _/ D
& `) h) U' F# z& g+ c1 D' g
  张:是。6 j" }+ i7 u& O6 Y6 ~

& q2 L7 W8 B! J- m2 L$ C6 x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* r* l5 m# T5 D7 I* z

4 }2 ]9 t; y0 }0 K9 \+ |2 K  博:公使。% c2 b' {( a. w

' T9 n2 g0 h5 ?, e  Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ K# g; S) C6 v  |  m) I
' s% ~# i' W/ L1 p4 I, f6 Y! `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 R/ ?3 y& S; Z+ t3 Q" l% I$ a/ O( i7 S9 x* i' J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  o+ A9 L9 k' K% ^/ ?+ I1 E

( ~8 V) T8 i3 k5 }, Y# J: q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  h0 G* M- D5 ^# `* H) t8 z+ l" a$ N0 ~5 ^2 `7 y0 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! {- Q9 z' C! Z4 r
$ G! U. r, n) }! H# D/ q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 a* h& q0 |% _0 g: i9 ?" k0 N; |0 [% n; ~
  苏:哦!0 y8 d" ^4 E* n: [5 r

5 M( Q' V: b# w$ u$ V1 V& G! s  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ n! _5 D( B* y, J4 g$ f

/ ~. \' S, _9 x! q5 ]- _2 f/ z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 w0 J# }" U  p7 S
& z( E5 p4 s3 _2 y6 l$ H0 O, F. h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 d0 g5 k# o$ X( }* \
5 A/ }9 k/ a5 @% o8 }* c+ D; R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, t- M/ n/ `: M; Q9 m

2 f7 l, E5 p9 I, N5 U  弗:是的,说泰语。
3 W' f5 I3 E! O) R! u* C. }( b; A4 m+ y% a& c, t& |# r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) P/ |8 X3 Y9 X& T
0 d6 h1 [+ a9 G" |+ P$ I
  博:还从来没有吵过架。
1 ~# X6 y4 p( ~7 O0 O& y; a6 h% |- C. L
  张:是,从来没有。
9 H" i9 j2 g3 \8 m0 p8 R* |8 x4 d3 C% \$ K# u4 P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) H7 d1 c/ Z$ a3 l
; ?0 f2 f, Z! e; G+ n, d& E+ {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 c' u$ S- X8 A0 a; u

! k1 V/ y1 L; i1 i+ p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% ]0 {: F% `5 k, Z* e# g
9 x6 W3 x3 `1 E$ h/ _* ?5 o% O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 ?. A5 s2 R5 a' t, w- G7 g6 n( n
% f) q. k. [* z4 ~2 T; ?  b  博:从来没有在那个时候见面。
+ F$ h0 u0 M8 n7 }5 m) o1 R; ~
) Q8 e* f. m' {: m- h, z  张:哈……& _* M& B$ G2 }, `" X

# g- p9 \: W9 Y4 J  苏:尽量避开,是吗?/ z- o; o# S7 Q
2 L4 F( c2 y8 n( Z; x1 @
  博:避开。避开。. s# p1 X! x" ], y# i
( i# s. J. c) q0 i" s$ D* @! a6 U
  苏:那英国呢?  s9 M& V2 M, w' {& w

7 w' P! g) v8 n+ y' u* R5 X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 [: X& i) v4 w/ R; ]
% G; l+ c$ P' M; k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  J7 f: ~* i/ u9 ~5 N3 i
% [4 V1 s; V+ P$ p" r* |; R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 N' C- f# u6 [- d" x7 J- @2 J
/ X1 H. F$ u8 s7 U+ R0 R! b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ X- |! H  {6 `1 \
* N) j  a# _4 g$ X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 S; N  J, Y* ~' c' [( z5 ~
7 V/ }; H' P- s  苏:那作为朋友,会怎么做?
  J: }5 n3 x7 F  p' O  x- t" O! A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) q4 F+ Y/ c3 G0 k- W
$ Q$ w) L0 t7 c* G+ J  O5 V) _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. p( F2 }. B) l* O

: W% z! B6 v9 Z6 [0 \* I$ Y9 L  弗:是的,会交换意见。+ l* z- |6 n% I  e5 ^
( p; B- H  f7 L$ m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, y2 A3 e( _. O3 R* j: l( ~; g, W/ ]7 H2 E
  博:没有困难。/ s, N! @- ^9 L6 r

* U( _8 `% r+ P$ [' h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 N: {" A- B! R  N  f( B! O3 U7 n
9 r) s9 Q$ R, {: }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ b6 d7 D4 D. J1 d' [

& R7 @) K  m; D! A- O: ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! I; W3 H0 n* A% e+ N8 v
4 r' N0 A! X& ~; ]3 z3 R) D3 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; u% |8 l. k  Q/ O6 C& P/ b

- W5 @  A; _+ g7 g, p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* o- N, a+ {% x) G; ~

3 j8 M2 M% P" }: l  F# Z: G4 Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 b! |1 f: }8 F3 b9 j8 |% Q$ ?

$ x7 }' p9 X: x# `  弗:我们必须保持中立。  B/ ]' l% d% `, A  }
2 j8 ]5 X- W6 K% S6 p) g( K0 @) y3 M
  苏:始终保持中立?5 ^5 h9 X% F. [9 Y! A- f

& h9 p, u: r- d# r6 [% D" Q, v9 ^) p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% }9 \, d6 A$ o5 A' O/ C
* ^  D) ]/ i7 {  _+ w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 G# @# O4 S2 D2 z7 G" a( `

  Z" }5 I8 o( M/ L! d3 U# B  弗:但我们不理解啊。5 f: c/ n* Q( ?7 R! f! x: Y

& t  S, [3 K! _5 J2 M4 W" `  苏:不理解?
+ J6 A+ r' f3 e4 m; }% w9 F( d& C8 e6 Y4 E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 U6 B) z1 I8 q6 s
( v% ~; g' C/ c9 y! a% ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* F& a  K$ h4 M7 }8 g* \! i5 _% U7 x( m% F' U  [# K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) E3 H9 O# L8 [# X4 I
+ {- c6 d! ^% h: A( ]  R: N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ L/ s6 {" X1 p  S! p& Z2 q# w# o" `7 t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 g- u3 X1 V8 @- O$ V1 M% z# K5 Z9 q; R( N$ \1 N) @
  苏:中、美是同一天吗?, \, B* J( Q- I5 |

. L7 k" E$ {, F0 _2 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 X& ~5 m) }7 ~( e: V

. _! ]. X3 [- C+ _$ M0 k& j- p  张:是。; f% j0 P* x* X* \

# T' W+ i8 F. S0 D. O# b/ i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 R# C2 K$ i# K! z8 \' z+ n

1 C1 a. ^5 }8 {. p/ T3 g/ Z' k  苏:张大使介意吗?# a/ o* P! D& E, K: n; e

! t% v1 g" W& K" |, [0 d. ]  张:不介意。7 W/ U7 t; ~4 G' s( F# R
+ Y' D) K) b5 g) r. E; @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 Z3 p( o2 a. s  i) {5 ]7 x
* ?7 Z$ o2 ]7 f. v6 y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ o0 y' f% i/ |4 U/ J8 F, K9 N" T1 i" F$ _
  苏:泰国人这么想。, ], R* U# _, U: p5 G2 o2 g" h2 E

" P$ a' t1 x) i, ?" h  D3 y  博:我们不这么想。
0 }5 Z: `+ }, o
+ \+ g1 _* m- p( y5 |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 E, z& m' i1 j; x- ]$ j+ n% o% ^. R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  c# T/ f: i; p
% T5 @9 K8 N" ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# V5 o; ]3 a3 d- N3 W( h
+ ~- Y$ E6 m% h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& l* b& \4 v" {6 i! Q, y1 H2 _; b7 q2 y0 P4 f7 o4 f4 O" V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( D- W" |. u1 A4 s$ E! b8 n  J5 w

# E6 W2 F% {% U$ M  g& T  弗:是。7 N- d  z. X. ~- s/ }/ w3 {7 p
# E! F4 O4 G+ F# y9 z7 ?( E6 p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! b- L$ D% G4 g) v# x4 \
9 I  }8 g4 B/ F9 @. V8 G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: u2 }. }, f1 U
0 \3 Q! W3 u1 e# b/ I0 \7 c/ Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 |% e# O* r. y

# y8 F0 D3 e: k& o" y; m: u; V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 J9 r# f  B) E

6 u, _  c5 ~& s( I& K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: R% c0 b- ~3 f& R2 v& I* p# x) w, h3 x; E

0 g7 M; n: H6 L. U0 j0 t; P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ y; i! {* b) t" V& K  j( q" Y, ?* J7 N8 f7 S$ m$ }5 E$ z; b
  苏:大使感到糊涂吗?
2 S! k! l" F' |9 L9 @" C! S  G  [* w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; B: q0 ^' D3 r9 Z& z: j4 w. Q- X% w. t+ d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- |0 X9 Q  S2 z9 i5 r" B
3 [% [0 z9 D8 l  T0 x5 N0 a  O  _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) t8 u- e. J$ P, m! ~6 @8 X, M; g6 Q. U8 A! Z0 _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 D: g- `2 u1 k% _6 k' D: I- ?3 i- |1 u: o1 k9 a8 Z
  弗:哈……# K& P3 p1 _/ n8 \5 z- Z! w
, z( G; d, \3 y9 q7 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?* ^* n7 A- W+ d5 T% ]/ `) R
# G+ l9 l2 M$ e- R+ B* }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( F; ~* @# r/ k

* ?. U8 W7 a; N: _* N  K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 Q* r: S$ p. u$ B6 ]

3 ^8 e6 ?, c$ g( M3 H9 A) g  弗:那天我在英国。
% u9 E; R( k+ {% P6 W
% A2 h6 D- ~. Y, ]7 S* l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) r3 T( n) e: h3 b, I- F7 P4 m, U) f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% F7 [6 j7 f4 N' j+ B; l4 k- N6 Y( y% Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' Z" F2 L4 k3 y% v. v+ y% l3 I$ b2 v( S. M! B* c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# v; E8 \# a5 `- l
: G: h7 f9 P3 f; U2 E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 j; i" C! f0 a$ L& w& }6 `7 w1 O' O
  博:那你说说,有什么情报?9 `7 `% g& B! z8 l1 e# @
* u9 u8 O3 t' O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* p6 F* T4 u0 ~& q8 b2 G8 {  \9 `
/ p6 t. Z5 k, S) H8 L5 Y4 [9 L  博:不对。/ X; C' p0 z2 y  G' ~6 ]

8 h% [6 q. ?* ]& v4 y  苏:CIA,可能有什么情报……
- O2 A& Q! s' y+ }# F7 t1 M" L- a' |0 n7 Y6 s8 l+ V. \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  e9 X/ f; w8 u! q" L
3 I8 k1 `0 ]4 }. C  苏:不是事实吗?
7 R! ], }' j  k! v( I7 e
( t* x/ x1 Q  m# P( n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 R  B8 z$ W  T6 Q" s& c
& {6 B) I+ J8 Y, a0 \; f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 @$ n$ b' `% I  M  F4 @2 w% e/ c; t  M  n4 Q2 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: J; K4 `% D2 r- y0 d) i7 q: l/ m) a% O- y* g- u9 q) w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* g" X9 X, Y; t6 g% E8 P/ p/ X7 \2 `7 D: t1 l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# n0 h1 B# }/ b2 c/ F2 i. B6 X
2 @/ J7 x3 p5 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* w" o! n+ L- s; X  j* D, h" A

5 i. `( r5 X+ Z4 b- o$ v% f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* R" Y, x+ q% V2 I  @4 Z0 w0 ]) h- }% i: Z
  苏:为什么?损失什么吗?
- U& l* V( T- A# i, T- h( g
* q) z. \4 Y( N  博:是。哈……
. Z/ ^. L) I! M# P
* E6 T2 h- c+ h/ O0 t/ a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& y7 `4 z$ K% }7 ?# y
2 ^( q- o, ?: Q( n3 Y) ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% B+ ?( l0 }% d+ R. h& C
$ a; |1 k6 e# K8 I- }* F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 `( W4 d- {( c. n) X! S0 A( G6 C6 o/ M7 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 j! Z! r! j, c. R
, u! H7 g5 M  ]3 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( K" B- k0 y1 ]( z' }
5 }3 p9 s& f. }( T# L
  苏:这样好不好?
0 A( ^" h. E2 A
# Q% X% z* S( C& i0 O, o1 j" _( s5 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  {! E9 h. }9 X- F1 s! e
+ p( O7 A$ H# z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 ~$ O2 |+ `5 K+ }% ~' h
- @8 G; c' {- J/ [, h8 r! {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* C6 \- \  t' V% i/ B  P

, K' a( k5 [- k' J0 u4 h+ s+ r  苏:泰国人?3 w- l- H( t' e9 w

3 `8 i+ R1 |4 I: k$ s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 @& {: S) k3 [# P! Z
7 g  r1 o" q" i" w9 G' K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 v. U) `* [; w9 W/ j
: L9 P& M6 c9 j# W' ]' t
  Q6 k+ _% W* Y% T2 {8 U4 s2 E1 n9 c3 Z

( l5 [6 o0 X' h6 ^" Z  U" k1 ]* H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" r' e. L6 N0 }; [2 F2 I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-8 15:35 , Processed in 0.054709 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表