杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96063|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: R' {: f7 s! P: [/ n

& u$ ^+ [1 E$ S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 H0 N- v1 w: n- i9 ~6 A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! X  n- `; h' \- i, q  i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ ]4 }( o( l& b$ e. i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ N7 u& l7 b( v, c: c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; c1 Q8 i5 E7 _, B3 E$ `6 `5 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# Y$ ]) s9 @$ ~$ }8 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- t1 d( _/ ]* ]- r  c0 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; S+ a8 L' R9 h, Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* q  V! }' K) f  I" s% P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 d- \9 B! D) e! l3 h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; ^" u1 ^: v) _. L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; B& T' m, ?& B- W0 S  z; p: a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& z0 P3 E9 [) d" l3 X9 F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- i. _5 Q% b' H- c) V. u' C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, B3 N. |' k$ _& S, Y, s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( ]& @2 G* D* A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" H% r) t3 F( n+ V: M& z. C; ?% u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 {/ V$ p0 |) W# G8 \, |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 B' q" V- S  D+ F; ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; b3 ?/ N7 H( ]2 p2 K; A  [b]弗:[/b]不知道了……
1 r! l6 J, c# K0 z  f5 ]  [b]苏:[/b]记不住了?* V' V' J9 L3 B6 B8 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% H! i' I8 ^1 T  j2 [6 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; F7 O. l5 b7 ?0 N" ]" v. u8 B  [b]张:[/b]难。
9 t, F% R" L) B; h- b! D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; n! _* c' p% N3 a7 t, M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& S2 ~- O5 G- W8 [0 D: e$ O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! Z" }4 U( F! U' N% q& R4 L0 t  [b]张:[/b]是的。
6 X$ L. J+ k( j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: R6 L% i+ O/ _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) |% y+ ^: b% |& ?- Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 B# f! Z4 w. e% u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* V# v3 f0 H9 D* u( r! E! j8 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 J/ d) [- N* P2 E& S" r) T) o# A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 ?$ C* C! M  R/ E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 s% [$ X7 y$ Y$ ^  [b]博:[/b]政务参赞。) L! [/ z( }+ W! O& D, `, r( j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 J2 u7 O" o9 D. Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! m: F) r6 t3 {! t3 P$ s  Z0 q6 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 A4 h& D& N8 e4 t) A% X5 ]' y) E1 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' V; b1 N$ q1 A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 [' I' d# Z3 I; [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. m1 O7 D8 Z4 X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 d1 g2 g) |8 S2 r! U- i5 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 l" R# V! t. m# w8 V% F' |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( |" m% t0 B5 Z7 |" B; y6 r  [b]博:[/b]没有。7 w* s" G" C5 A/ E6 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 v! P, M- n# w; x7 h4 G+ H$ N/ x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 {8 E% g8 p) x( E9 Q; L1 E0 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: p7 ], c( a; k' I0 T6 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. l" x; o2 y# v; A) {1 U4 l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- x2 _7 B7 v$ a  v7 z/ Q2 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; w! Z0 {  o5 R$ |& r' E' p( F6 E4 J! `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# T' ~. m; ]: D( t: h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& Q* s9 D  ]# r/ N+ O8 E6 \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, \+ X5 n: ]* L# j5 |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ s" B0 |1 L2 [, X1 ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' b6 J: x8 ^7 |' b( F) e8 d  [b]博:[/b]截然不同吗?4 X/ n. z9 V. N4 I- M7 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( n0 k, G0 U8 A- f3 D! P  [b]博:[/b]……
5 C- G0 t! i, b5 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' a3 Z- q9 v0 [. K  e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ O' E! w# t) W, u7 S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: n  U* Z3 @5 L6 L# W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ @6 L& Q* r3 \& n6 c. m6 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* {! |. @1 ?+ Z. j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* `. i; U% p; H* D$ }" h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ G1 _0 s8 ^; u3 A; K  (四位均笑。)  B! }  }' a8 N( v! \# k  f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 o% ^' G: p5 p8 X/ f- G$ a7 X
  [b]苏:[/b]为什么?
5 J4 y  ^7 H% ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 V: X1 I0 Z8 F$ M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: S/ ?* ^( J; r5 g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* c- l- q# W0 r& Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, u, Y% ^* s( j  D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 H+ ~' r3 z1 v% U5 R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 b5 P' S0 r& P' u  ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( g6 d, k# m  ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: w! j  J7 V% E2 U% \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) S. T. T7 v( J2 Z8 O& {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. V0 x0 J$ [, L& W. Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 q% J: N/ X) Q+ j' L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: O8 j! v1 e# \- x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: W4 a- i& ^; S8 F  [b]博:[/b]是,不一样。; m. U1 `0 z: h$ o! Z+ X" W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 r% P9 ?- R+ K& u$ n' E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 D0 F- G. @8 d' O, h" Y  [b]苏:[/b]读?
! C, i/ Q7 ~; v1 i- V; V- a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 y3 U4 k  o9 p# o! W* o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! v) x5 d6 C0 ~( ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( J* \/ v3 H1 ]8 g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 n2 B7 g$ Q# j! F5 U* r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: R0 ?; e3 v8 M% z, i4 b, x1 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 w& e3 g+ y* L- x" q( C* ]5 m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. l. a3 i8 F/ r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% x1 j( N3 K- \3 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; H+ N( h8 a) L5 f; C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ U" O* i0 u  T+ r2 t& u& s9 C/ |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. B1 N: `: D& N# w; U) o! k" B: ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( y  z7 q8 T3 ]/ R  h. z9 V+ [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ Y3 S( J9 s! n5 t* h# H' S
  [b]苏:[/b]哦!; k, ?! K' @; A1 ]5 S+ S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ e  k& X$ E! i/ x: Q. ^) U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 |6 z5 {3 u- Q5 Y+ ~2 N/ v+ M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# p, \1 |+ H) j7 d: u& X: z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. i( [3 D8 w9 ]- T! t; \( Y) e0 w! o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- P, x" v  ^5 w. `1 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# @9 M! n% \/ Y% b6 l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 R( c* y  \8 o  c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# g5 ^+ W- A8 F: D% k, W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 U) H  k) R( {8 }+ y# @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' C* j8 i; n. J' d: S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ Y( X; y5 d6 A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& T. W2 l, ]& ?" Q, _  [b]张:[/b]是的。
) A2 n$ C& B5 g+ t- O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ T8 z8 \- I% c2 x! I; `. z& h2 |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) i8 n' t# e& K6 Y3 e7 Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 h: \8 K8 H1 e) _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& M# Z. o8 H$ T* w2 a$ X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  p6 j" S. l1 f% A9 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* [  ?- A9 n1 v5 v  x
  [b]苏:[/b]我猜的。) j0 Q- s1 J- Z/ t) l  U2 G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; _$ p+ Q1 J7 N! I+ |) ]

6 z5 P: }2 w( a* g) y# w$ K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ^% Z# v6 P( |" v
- }! p8 l3 _3 \: q  \- {- r: Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 [" U; J  |; u
$ E/ ~8 t  y, Y' o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 v- M% T% E3 [. M" ?7 |8 g8 R" D4 x) }: ~' X1 I/ f9 T
  苏:时机正好?
4 J- ]+ {0 ^/ R6 @0 j
  u7 v+ P0 h: Y% ~, i: d9 l2 P  张:是。
' k+ x; o4 _% s' D" R
5 _3 x6 n6 D0 f. ]  R9 n. S6 x$ o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 i; T! L$ `: i% R' K) H  q( B5 [) ?1 l; M' |# q
  博:公使。( O) v/ r+ d4 i4 o. ~% u+ o* X( T
1 e$ C# p( b  D; U9 i$ {& [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 R' ]8 ^& B. g' X9 L( ?8 }  o+ g" k( ]% M+ U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( d, p) a6 D# o8 K/ s3 w# k
0 f; `7 [& L$ h' [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 o, u4 B- w  ]# `* Y$ Y- N
7 M8 Y% p9 D; V7 a7 Y2 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' t& B1 C2 {" S* H6 @0 L( }# b  A0 R! `/ L+ F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% j0 J* W% `/ u1 R* q8 g" Q: ^3 S9 P& \8 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- Z3 p$ V; V! j" S. S* J+ i, M( W4 n! F9 ?  z
  苏:哦!
3 h' b; T! ]. \, J! f
# h* H5 S, ^- K- W  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 K$ J! x7 y2 m; ?- H

' o& `7 x, |/ y* |8 ?" c" E( ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; d  x8 q6 i( i# H1 x( ^' K- J
- S' r. r+ V. \, ?! }$ ^# E9 ~1 N8 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% R) P/ j) v- l8 m* y7 E; K" ~, w; k6 `/ [* h* H. Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 ?" b- o2 |6 Q6 R# @/ A
8 [' _  x: }7 d+ r1 z
  弗:是的,说泰语。
! f/ c$ F& }  g# m# b0 F1 P
* K; M) a& Z4 K( Z; z  V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ l; n5 ~. K. \) U' U  \0 s  l

" z! r- E. V$ R) y. E7 {% P3 h* \  博:还从来没有吵过架。: f! \  o9 s* d

7 n" O* N! O( R' @1 D  张:是,从来没有。
* j" d" S1 p, J+ i
: K8 ^! O0 I% V9 k/ N  博:用泰语说,就是“还没有”。
' K; Z: T: N1 M$ h& a- f! d9 ?& D& E9 S0 n$ ?; K9 Q9 `4 `4 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' P; ], f) f! ?/ h6 B
' o+ h4 j5 @& a' i7 i4 z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' q/ e4 t% T( G) R6 d

0 n$ g! ~- m& q2 a' [* G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) j. ]- o% H5 B* `: ?& n8 u6 B+ `  u( S8 G( u% Q
  博:从来没有在那个时候见面。2 C) J. w! @4 r6 d- y' P. x

6 G6 h% R3 G* c# t. v; T# P  张:哈……! u+ r( k' m* A* R

3 V; d/ T3 P3 b5 o; N  苏:尽量避开,是吗?& Q! d$ I1 ?% V9 |# H+ E
/ r# V) \: r* b, k4 V: q4 j6 k% J
  博:避开。避开。
( q- ]' E# `( F; T+ B$ b- h4 I4 D- x" t# s  }% m' \, ~
  苏:那英国呢?
4 ~$ S$ f( c* A' R  ^9 R3 b- s( A1 \0 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 q& p1 l  R# ]0 @8 Q* ~: b0 U- W- @# H3 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, ~" }, V" w+ b% m' o$ T
. K4 _5 y+ E& p- S& O! |0 j' Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# P( a% [6 [, o% J7 a5 f9 d
2 D& d$ R) G$ l+ F6 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 n% d- z! y% e/ |3 |: d5 w

8 g' s; G% x* {6 `1 _+ T. a3 L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 V# A# H6 |4 i/ y5 W

; H7 I* T6 p: E1 f6 o  苏:那作为朋友,会怎么做?$ h0 p4 ]( ~# c9 q9 z
% I- B) ^7 @: V8 L2 a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 B7 S3 k6 T5 o6 j2 G
; F: w' I/ x0 e8 i, f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  n1 z! ?! x* \+ B; T6 ^" i* @2 K  I1 \: u; Z
  弗:是的,会交换意见。
7 x. h4 o5 g' b
7 [$ u' @" y1 T7 y4 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' o% D( ~( E8 H2 a; \
  |0 P/ z5 Z* B8 p% @  博:没有困难。
- z$ ~; u8 G9 [7 v$ C8 Q% H: p2 e1 r, o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# t7 q( m, }" p/ {* h$ ]

4 f1 s+ f" f! d) P- ~" I. s& Z0 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; {) }" C) B' H6 i2 s& ~
5 n7 [7 O, O4 [% _1 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 ]$ T2 ~3 K) t  j( `) `2 Z0 w# R( ^% U% W2 m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 O& e, Q  v3 G. V0 ]
' u3 n! U& R1 S) v+ I; q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 R" R) }0 ?8 w9 B2 T  J- b
: V" w9 H3 t; S9 l% T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  d; `/ a! T% i8 I" J6 p) _* g
& E; m9 d; C" Z+ \- J1 B+ Y  弗:我们必须保持中立。; K  T( ^/ {8 |4 I$ _7 G
: H+ B1 f, a5 I
  苏:始终保持中立?
8 {9 H  C" W: K/ p# D3 i
5 T, ~4 x5 O; U7 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 r8 z/ R+ F3 Q8 W
$ d6 r; M3 F; _$ T; O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 b9 v' Z. E; R0 j. S

! O, b. [5 v% k& M+ q0 W  弗:但我们不理解啊。+ a1 o8 T; J& g# f. ?

4 i, P& X) H: D  苏:不理解?1 ~% K3 t* E5 \" H4 f0 x; \) m

7 h" f+ }9 Z  O0 |; N! W* B0 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 T& F6 T+ C2 a& O4 w
5 m. J  J/ r* X5 G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  V; O% T6 f* I4 t8 u
9 E2 j  [  h5 u8 z+ ]2 z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* q1 A& s) _# n- x

: A6 O# Q' {1 B+ [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 m0 P) l: H% z$ X: a' ]+ @  ^
; y- j: R5 |' M% O; y: p; S0 y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ O) u- H6 w1 G" m

9 F& u( Y( `! d8 T4 F: n: K  苏:中、美是同一天吗?! X% |4 M& s- w8 @

2 o7 z+ n0 m# v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: c; g9 l# j; `4 o$ |
2 S6 [: [) A; A+ `* q) w0 v+ J
  张:是。7 L0 }+ K( ~2 B$ l6 `2 n- h/ U
+ B  v) j# J) T8 H# Y  p1 ^' @; F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 U6 o. V- |5 k2 N

( |4 H7 J  s4 N( E5 r4 l  苏:张大使介意吗?5 V* I* D7 s6 x# U# U9 `3 }6 f+ s

5 a3 y9 P& t; p1 V& Z# I  张:不介意。; s0 ~. R- }+ d) M) L3 a0 A% E

0 j* S4 d3 v- N: g4 S9 r' F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" T2 r/ r# M6 R; I; @

" F) @0 ^/ p# t0 e+ J6 b4 ^3 b4 R/ B  博:苏提猜,不要想得太多了。4 K4 U/ e- t* a, N
" F4 w5 C4 P, D  d8 l; e2 y
  苏:泰国人这么想。& j1 ~0 }, U5 `* H: ?- s$ o! i: Z, C; D

5 K, S5 c  f7 }% |1 v: X  博:我们不这么想。) U8 J7 {+ a  o1 G+ Y- |

/ P0 U4 n/ e5 R2 r7 E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! e* j! c% [5 D. J
/ G' w2 Q- j( {- g# s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& D) O) _  x( C5 t8 o! G: C- k, p6 o1 |$ p' J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  {8 G4 R; X' v$ Z4 h

9 J- ~3 Y* v% p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, u( U0 C2 |0 y5 }
4 W% m( |* F3 h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 ?, r4 D( ]% p/ _: X; E5 `
' D8 t$ b4 k$ ], o# h
  弗:是。
! d: r9 u/ ]/ c' Z
& Y2 |- u8 h4 ^# S( h- O( N4 `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) N9 M. I' O9 P+ Q( B6 a4 C. V; Y' d
  p& e3 e$ f( Q/ H/ T& Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& a) \' j7 D! L4 @6 Z  ^4 a6 V9 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 D- a5 W# L9 {$ I. m; p* e) i! ]; s! V- q% d, e" V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, c' l8 z+ Z0 Q& d
; z0 E( {! z. k3 |0 Q1 e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 d! r2 S* B7 z  j' _9 W2 s
: a$ D9 |/ n1 ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 {8 }9 Y  o$ x  M, n, t+ I* N; g* h( A8 ?- g
  苏:大使感到糊涂吗?
# L3 D, s( h1 T( t+ h
( N7 h1 Q7 P! w) d8 X0 h  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 `& D2 j) I4 l! Q5 }6 _7 n
0 ?  `- j2 }8 z( `& b  [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( t" s9 s% \1 }9 ^- b1 O% n7 T0 M& ]7 L0 f' j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  a! {6 T- F8 B; r) ^/ o. U; |$ F# T8 t: c  Y+ L5 L7 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ C1 W) O8 I9 n- L% Y$ U. o' r9 g/ F8 t  S( c0 ^
  弗:哈……
8 Z' C1 a1 S8 k6 `- q$ \6 Y1 B7 S$ |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 F# y* E6 O3 y$ t7 h9 N
$ C0 J! j; f: l5 r. {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ a, p9 n$ r/ S( j: L; G9 s  }! U1 }# R! _4 q+ V* V) h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" [5 t# W4 @- h0 _: }  y7 J; Y- s; Y! y9 Q% T
  弗:那天我在英国。
- P( [5 `3 T) t
7 l' p: b/ c& n$ q5 E7 g( H- H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- q7 Z" ], n, @* p6 [- P( Q& n. ~8 }" M. Y$ p+ p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. g" B9 S4 C4 w! i/ ?5 c, U6 W0 z/ X9 y( }5 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: F: a9 |$ b4 L: _" d

6 Y6 E+ t) ?  F* B# d4 H" Z/ g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 r! b$ e; t' G: a- E& T; l( R  \* H' U  s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) J& f' \! o  M  g3 v* z
0 t! t7 U  b0 B) F! O1 P  博:那你说说,有什么情报?
8 x, ]8 X0 j  \& p- j+ g( u
* g8 o9 |! G+ |* H( p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ o& A2 @% a7 C8 n
1 \* y* i. R. H3 I( x  博:不对。
% y( P- E% T' u% R" g7 |; O8 K* I! o* _* Z% J! v
  苏:CIA,可能有什么情报……
. n# n  F! ?# j1 f" X; F, F) @3 ]7 N0 R. \0 w6 B  [6 X# ^) O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ b2 o9 U8 k0 R

; |* t4 l) X* @0 L  M0 z: V8 A  苏:不是事实吗?
" J1 G8 f2 w4 E+ P% q3 Z7 K. p. ~7 J7 V3 n. ?& H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- Q$ h( I( z8 x. s4 Y1 @. c* r- I: I, j1 ]! o% a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 V( P: h+ q6 F" @

* v/ O0 f. T4 w: v' J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 q! J' G* |+ e
! `1 O* E& b7 s5 w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# B; k# H- i& t9 X; B
' @/ r( ]  E! n9 S% F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" y! ]9 z( M( j3 @# M

1 S; p1 {( k8 Q9 ?+ W3 A8 v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, G1 y' k  s6 M% t
8 _' H5 c4 M; K9 u7 A4 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# P7 x4 n: i, D4 e( V  A: h( t! ]" k2 l8 L7 F2 K
  苏:为什么?损失什么吗?: O$ P- ]+ R6 D+ r3 [

% j2 \/ P- \& m# V1 i  博:是。哈……
* C4 L( e7 n9 f, M: l  l; o1 [+ ?# m* _# L; ^7 f8 r# e2 V0 k1 o7 G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; X% A( J0 d& ^$ f/ J" h2 c2 z* e7 o: _9 J% A- y6 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% ~7 v- Q7 K8 C; m& h

5 b( y& A/ K) H8 T% b6 w) p5 I  苏:大使在泰生活愉快吗?( O8 X( v8 `, d
& ?! _7 [( v! V4 f1 u3 c$ z9 q1 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) n& @' n+ Y. k; Y4 k
2 \$ g+ ]* C$ D+ s& H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! u, @- E6 k( F

& O9 J' g* [' d. {1 W8 `# s  苏:这样好不好?. t* k% b) b% U6 ^2 n9 [
( i6 n. |+ c4 O. c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. r0 @9 X$ f+ u9 N6 X; J
" v) P: b' g  J3 i' o! p4 u& C/ E8 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, a9 L4 z/ {* v* k# h* k2 n# o
9 L4 B& j6 C) g. C, H' j0 _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  h$ h! {, m+ o
4 w# ~, d2 m) D! g  苏:泰国人?2 W% y# n% X- T. ^

$ h( C' I7 |+ l  P* i  |: M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! J% B+ K$ q* {8 K  b9 ?

3 Q9 ~6 J* o( D( L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* |2 s: H  Z1 ~; G) N$ ?4 s- n! r. \' G7 a" J

5 ^  [' M# r. F) Q
# w0 i+ G! U8 a" u8 e& U- B) J, @" C6 r- x* ^# G1 ^$ E3 F* r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 a5 o# u. D9 V4 l9 y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 04:47 , Processed in 0.060016 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表