杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122448|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: q% z7 w! z5 _1 L2 f

4 B- U0 r  r0 I) ^4 v. O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 t6 r: N" `9 I: ?7 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: c* O/ {/ v/ I
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ ~1 [$ c1 a6 d; ]! W3 d3 J$ C/ w: k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* w, W$ x+ O5 W7 S/ k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* \) A' v. D& {4 \6 K. O  r7 w, v8 y0 s: B: H8 D; K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" D3 H& j0 Q, d9 e/ T- q- ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- H* X9 _4 O% g$ c) A" }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 w* F$ Y) a- e5 k* q' \, F0 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ K+ X0 g& ^7 B; E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; d$ i  P0 e* _: F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" Z' m" L0 q3 l) I5 H2 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& d; F4 j" T5 F! a, `! Z# q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% }$ w6 O. ~0 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* F1 j; p  ^9 C# F9 p/ i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% J' j0 l. [& k# Y0 X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 _5 _" ?+ m5 e  ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 H# d5 c( J) ]4 }2 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; o( W. L0 _$ w! v: i( @( }- O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- ~  ?4 A; \3 Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  c' K  W4 a1 j5 w  [b]弗:[/b]不知道了……; F( `8 }7 C' O+ }+ q  w; }
  [b]苏:[/b]记不住了?5 L) W/ x  O1 p0 J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 z9 L' x: ?6 {- T# z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; ^* x/ q; S% N/ J
  [b]张:[/b]难。
" B1 W+ z# {, B% N0 B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) p1 I$ U; Q4 m2 T  j8 b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# A/ |- _4 b6 m2 t4 x2 M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ K% q/ F9 Y) l
  [b]张:[/b]是的。
1 u- @1 Z& T" h9 H+ t  D4 t* k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ N0 A( _' U8 X8 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 j0 |: B) R1 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 A7 b0 ?% Z( j  e* h7 P1 X+ ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& F0 \/ \0 B4 T. h( o  g, G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" |7 {7 P# b' Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 i, e6 I% N  B5 @# }2 x2 S1 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 J  q5 Z3 g$ |' m( `# A4 p  [b]博:[/b]政务参赞。
2 K" `" i, m! ]) f6 I- b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ U, v2 N1 K- E" V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% V& T" t4 k0 }- l' J/ @! Y5 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 o/ ^1 v7 D1 \2 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  U, z2 t. i6 R+ N6 b. c+ s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 A# H8 g) @4 k9 w9 x% U2 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% Y; B; v: m: }8 b% T" Y2 g: R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; H  B( e1 e. u0 O) d) k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' F& [9 q( d3 a4 u. f  [b]苏:[/b]没有教科书?
* o! s/ g  F# l1 U+ x9 {5 j+ p  [b]博:[/b]没有。
, x9 P% }  h& V) E; U4 z5 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# L% Z5 ?  b" u) {' C2 B1 N+ m( w6 I! y$ |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& k# o1 P* O, \6 }9 C' P, T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, P4 k  V0 y2 r0 t* X: J# e! T7 ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 M6 e4 W! T. R* I7 ^) y5 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 z( }; A- E- @& {% f% I  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 H3 M6 O% o0 I! S8 @; i* d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, B0 W, l  i+ I6 _6 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: O0 T1 ~" ?2 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 e, a% |% i1 \0 S: b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 p. u+ k3 u4 l' G1 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! Y( T' \# [6 b/ ~4 B! `
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 Z/ {( u/ ~0 W. I( {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! ]7 o' G; p( N; L  [b]博:[/b]……& Z1 M! v( ~- S3 G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' m6 L$ }! V: Q5 N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- d. m7 t+ F" E8 Q/ W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 j7 I6 \- {5 Q3 y$ D1 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. z1 d- \$ [8 a) h/ r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 e8 a7 B4 G1 F4 S
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& h' t3 R0 q0 v: J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! \! w: ~- Q) N
  (四位均笑。), i; q$ I: e& \1 N- b2 p/ z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* R$ n6 G5 _' Z# `
  [b]苏:[/b]为什么?
9 ?6 i. g# m  V" A+ r% c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) V) q- l6 P6 F- v+ @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 x6 U, s5 Q8 b# ?  O* q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ {0 W. |. \) ]6 j1 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" k3 T7 R6 ^( E; ?3 E. A8 n3 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: h4 Z+ S( [& e7 C+ D. w4 C# y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' A2 v; k  L/ \" n& {# V) z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; p* c3 m* d) l. ?% ^4 S2 G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& k' h7 H' V8 U' Q# j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 t) D6 x: L0 K. Q- ]% p2 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 U. |9 U9 X/ p1 `: K, N. f/ l/ X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! U! f! s+ A( F) |" `: F# c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! S. [0 m' p; M5 }' M/ P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; I( K* a# ?' K# {  [b]博:[/b]是,不一样。: l) ]$ U( p7 s9 m4 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* r! h8 \3 @' @5 y6 R5 X5 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Y$ a" B5 ^, q  [b]苏:[/b]读?
0 v, m9 M! ^9 X: Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- W$ R# ]* i2 {! O1 e8 ?3 n% x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 j" x6 v- |4 ?. I0 I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& d/ {( W, y. E0 i3 f% A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ a0 l7 q8 N% i& y! ~8 V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( [  h+ X4 ]: M* D7 }4 @/ e. v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 O6 J* h: j0 ~. ~( o" i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ r  o) r8 Z3 ^' Y5 @' G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) q0 y/ o$ E. e5 y6 n5 e0 O. b0 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 ^) W! v4 d( [6 {! L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! |* T# z6 Q8 u. {6 O, S' H/ p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 Q- p( C) f3 j& m9 O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! n, V9 T8 r% B$ T. }' `6 |: p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 Z0 \* Q2 [! Q  [b]苏:[/b]哦!
9 q  v, B, |6 @2 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' J0 N1 N7 l+ y4 |$ q. s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 P# c& _/ \6 L. r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 {& M; n6 r0 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( U: ?; _# q  ~) H3 f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! K) `: H) C$ Q9 j6 w; H1 T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' D) `9 {" I  `1 y) A) C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 ^% Y2 J+ A6 g0 k9 _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 B( {  m: F6 t7 p: X, x! o$ Q3 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' o( t& D! s+ ]& e  k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" I% ~+ T* g$ }& _$ A5 c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; F1 P- W, _, O# I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- C. c2 V! U4 ]" ^1 X# m/ u  [b]张:[/b]是的。
( ?' }( d4 @+ I! t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% w8 \5 n3 t7 N2 \- y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 e/ F7 Q/ z  S* q/ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, k6 C2 A9 o, z) I' Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 c" U5 d9 ~; E9 a; U4 w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! D  M5 W/ Y; Q( }- G* T9 _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. q+ I" C, M& m# {! \& L+ b
  [b]苏:[/b]我猜的。0 J# ]# \0 w; b3 r% M: ?9 O0 ?7 ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* d1 f) M9 p3 X: [

! `5 n' T0 C) K  f& G( y! |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ H+ u$ O. W- a2 y* V/ O, O2 F8 h1 O+ w6 z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 c+ ?: P$ g& [8 a: m. m: H2 Z2 v5 g  s  J+ B5 R1 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! [" t) h- Q# `1 q3 ]1 \) a7 q1 \! {" K2 }4 v2 w. ^
  苏:时机正好?7 A. h9 z6 F5 _: F

, u/ U" z9 a) E4 m5 R) l  张:是。) }* k6 F" j! M1 [8 x6 z1 [: H
2 I# @+ K6 k, W3 p! q* H8 p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, S# d( `# ~- t2 k+ ~" d! F0 y; Q" w7 y) M  F* e
  博:公使。
* u0 W; x- o+ Y1 t( s8 R. f9 q  J$ F3 A3 d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 f- P$ l6 b6 r- e1 i7 U% V4 Y) ^. X- O. u  }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 ^' @# l- V8 `2 Y/ Y& j' f( e8 U$ R7 |! ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) k' B- j9 ^6 }

' w4 M/ a( q0 ?! j  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% H6 T' B" s5 w8 r! n9 R. E" |& D! a( i- U$ p8 y9 @$ M( C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; n# X3 ~  `# R9 C! J' G1 A0 Q

1 P) O: N5 V. p1 e7 t4 B+ @, i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' q, C7 m4 j+ y: B/ f( `6 s+ D! S* {6 `% C. ^
  苏:哦!
1 }7 P: N1 d" p8 ^. @5 K0 i  I, D. Y# I, |1 B7 @, G' H5 [+ u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# w; J6 h1 H; [8 {1 h( s0 x
' }1 o" p; n2 \+ T1 P1 T. G$ X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 [4 ^  d3 e5 \6 [$ ]* g3 C" A
/ W, `$ r4 U1 S- }' N* A: E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ O9 O* ]3 A( C6 {. @+ _3 a- F( f2 N# K+ U; x& w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! w" H, B: y) ]

$ i# \* F* `' S+ A  弗:是的,说泰语。& G' s6 v2 u+ E

1 z+ l- U$ ^  }" V& q( _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 j2 ^- X1 N. t9 M! F4 v; s+ u% Z
% }" v5 h* Q3 g( U! K  博:还从来没有吵过架。
# Q: R! U2 g- O  @. N6 P
$ `/ b7 {1 @, Z6 c7 z1 Y) b  张:是,从来没有。* k+ F" \% G# [4 T6 e0 V

" a# }" a5 B: a8 N1 Z5 l  博:用泰语说,就是“还没有”。+ S( k5 s% j7 l4 s5 j8 O
" _5 |9 o# s4 X- D+ O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 L3 k4 r* \" T( x* h- h
8 u, M1 A- k/ P! w7 |2 X- L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 P6 n; O& U  J3 l! v6 h4 B' [+ \

9 {+ w2 U7 G8 t9 q9 ^4 r7 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 w  c2 ?) a9 y9 i% X" l3 r, e, ?/ R$ }. q; q; {: b
  博:从来没有在那个时候见面。
% S8 T. D7 j& S* i, q" |" S5 D
  张:哈……
) }1 R: [9 w: O7 |$ n/ f5 {# G
7 A  U* v  x* V  苏:尽量避开,是吗?, U. Q: y/ e* X. }
! Q# Q& ]" A( H3 K' j! ?# W- ]
  博:避开。避开。) f3 p& s' ?" B9 Z
1 I3 N5 `8 X. q- g; W' k
  苏:那英国呢?
3 e! i+ z6 u) b  _/ o5 ~
7 Q9 {  U7 r& w( U& v- s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( ^$ J, R5 K  Q2 b2 F" r' N
, ]1 ~& i, C; Z, _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  R/ J$ e8 U1 R

  a6 v) ?: C1 \% v$ C* ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ i$ g/ ~# E& t0 t! w

% Y8 |6 G, _, u4 b' U; q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 g1 ~3 U, d2 g8 }! }  \9 `* y9 c6 x2 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; M0 q/ C0 J6 k
2 [6 `" K$ ^% k$ L% D
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 P/ ?: c% A6 I7 w& s. G
+ v& D' L/ E/ Q1 p) B$ S% \: |0 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& O; W! t1 N& \1 P2 l( C" e$ b# I6 l1 t8 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ ~& D2 x8 `+ Z) S  y

( Y' _0 {& w" n# ], r" f* c  弗:是的,会交换意见。8 ~/ |; A) Y: \+ Z% f  [/ x
( M. V; M: }- J9 W  H  @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 ]. K( ^3 J  m7 g

3 d" k, `8 r- ^( w3 A7 o$ C: v* h  博:没有困难。0 Z- u3 ~1 F5 a7 U' _8 r5 h
1 E& H) q6 v9 I5 U3 m% ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: V! R5 B4 _8 V: C4 G9 |$ s

& G) V) w/ i# o) Q) W1 F4 Q. ^8 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. u  F) z1 P8 [: F. c+ X
# {0 e) d  h5 o) }& l0 U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ C" L! R3 b6 ^4 ^# j0 K
4 J; n: l& _. d8 [' Q3 j9 c+ m9 j$ e" ^2 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 M) h3 g2 y2 i$ {0 e; H# O

7 G7 |" N" m5 R  g: M5 J2 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) a8 K; a6 ^; B  r' L/ |
& v7 ?( I6 k. w8 R  }& @+ U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ I* a( i# z5 G. W' F1 B7 Y
& Z1 `7 ^) y! f9 {" a
  弗:我们必须保持中立。
9 P6 ?+ ]5 X$ R+ `: i/ r0 K' Y1 y3 ]- B7 v/ Y/ k' A2 ~$ P6 \
  苏:始终保持中立?; H0 L. }8 b" Z
$ l1 |( ]- M) J- K) M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. z; }, I% j( B8 u
) }' C5 l8 r9 u( K. ~" g" K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 {. Y! R, j0 D% o  d& t0 D5 i
: V% {+ ]% ~- B4 c: I. F  弗:但我们不理解啊。. h" ]' k2 d8 _* ~* Y8 |

1 C+ Q/ c" L  g  g' O) d( x  苏:不理解?
* {. B9 a( r* G# ], z8 l# h+ D1 {5 i! v% a4 z% H2 c1 s4 {" C; \9 N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 v$ E2 x# n1 P" i2 s) r

% C  i$ b* ^0 `/ J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: h! {8 C1 I% b/ O+ {
, X( |( Y! a  {3 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 s2 L; q* h% T. t7 |+ Y  n8 O3 w) [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- d1 S- d' v. W9 _
8 y# w$ d, p/ @1 N, S# w. Z5 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 D7 a& b$ K# x; Q' u
" q! ~4 t! N- V) j* r1 X  苏:中、美是同一天吗?( G' l, l9 Y+ P. t3 h7 z  d8 n

4 @6 F$ P& ^8 M5 c! ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- [3 o  S7 @/ g
  U6 f( l% J( _- T& l
  张:是。, e2 O& H% x' N7 T) |1 @0 E

* L$ c3 C. A9 X/ s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" A% ^4 a% N8 x1 x
; W+ d2 d# D+ ]1 n# P' F  苏:张大使介意吗?
+ \4 y% m, M0 ]; ?1 r; |- P2 x- ^3 A
  N7 I6 M3 _0 p7 ^. ?6 [3 D1 ~3 a" P  张:不介意。
5 Q$ D* p" w( s+ l
! d. D" v  L" W2 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 I' i! h8 ]! V& J6 ^
; G% W5 R7 z9 d+ z* A% \  博:苏提猜,不要想得太多了。
) @8 K: L" c' l$ F: l& B" V1 K6 T; l9 [
  苏:泰国人这么想。
+ [7 m- d8 m2 x0 l
( W% V0 @0 Z5 s) z  博:我们不这么想。" I& {( {$ y6 x( O5 K' X

5 C# ?4 b2 l- h  k0 i! c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* ?8 R$ D/ `. Z& W/ o& A
% R6 z2 C! E, r9 _3 b- o$ J* U8 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 ^$ Q' k; H/ F2 I) X& D
& ^: T& B9 ~7 m* ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! q! V" H( a7 L' @
/ W7 o! c$ z; n: J# t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 L* J- m- S4 p% M$ ^: T. d$ ]
. V) U- h  i! C  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 a4 s' J( E( j, w& Q' r
. h& p2 Q* d. l0 ?
  弗:是。+ a. {9 j# y5 X) i/ p

) R+ U+ O% j$ _  G! f- ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# W) y+ j0 j) \3 r8 o( `/ }, [1 w  Z
1 p, k9 m( l- U; W0 u% R! T* J3 S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 \+ N' }# v6 X& d
) O& L- n5 R2 X9 a% l, N  v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 C, i2 n, F" D" x6 C
* H9 I1 q% B" P) \* y# v& C8 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* `3 R; o, [# v7 O
1 N. R7 @' M% i+ m# n2 n  n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! F$ g1 e8 O# H- Y+ K) E
2 L# \# U4 S& h& Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! c: l9 S. v1 n: V' R6 |7 k# g! V. c+ P
4 a0 k8 U+ p! W' |
  苏:大使感到糊涂吗?
/ }  c: Q: C9 i8 a+ ], U# q4 E9 E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( s8 @$ Q/ x8 s* i( M# M3 i

( ~5 d" U. D; Z; h9 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( h3 T" H. C5 Q2 f/ h9 H1 e( |( C
: }3 b0 |* B' H$ x+ E! X2 Y( N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; h9 R! ?9 W1 D; o
5 O* ?6 b) i# ?$ X0 G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: ~/ F1 Y2 q, y5 m
3 U/ }# K2 Z5 P8 F9 S* W1 i6 O+ Y* N( y  弗:哈……
7 a3 _. F1 }8 l2 D3 }, g2 u. Z( R, k/ A- ^6 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ W- T8 H% v7 u1 L! t
1 ^. P5 {1 _7 W: k0 @; b1 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: F+ W8 O3 Y' ]: M

+ Z: s* z- q7 I8 R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 ?1 S  q! f+ r4 J

+ g9 O6 g' u  V1 F  弗:那天我在英国。
! M& }" I% H; L" l2 d* x- r- e" ~% @7 T( q5 v. {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 x" m3 h$ t% V
2 n3 j. n" D) _/ \2 Z# x4 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 ], g# v. R! i: T7 m
) @1 `" T" W: |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; g& N7 T, O- {% r. p/ J0 [' l4 t, |0 V/ h5 N' E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 e' a" [% J7 p+ y- z) T  j
# x; v% B: p: r; J, e- ^3 M/ C8 M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 ]* k  s( X* |6 U( h2 ]7 J

  G( z) c+ d6 r  j$ T  博:那你说说,有什么情报?  d  S0 |" i' n/ {
2 |6 y5 N9 A$ n. w% a" g$ Y# @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 e4 C+ J% _+ a' z5 D( m& v% d! ^- J9 R1 D
  博:不对。
' R  G0 z  y& w9 O. v' g. ?( l. c; P, p. c7 [% c. w# k" }
  苏:CIA,可能有什么情报……
# ]# x% ~8 r# ?% G0 Y& {) e' @3 R. `' r: u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 _  l, k1 R  @8 Y

$ P3 `6 I& e0 {3 s5 ]* R( z5 Y4 ?9 v  苏:不是事实吗?7 r  a5 L  B# b0 W2 F  h
; c: H9 L0 P  I, i! ]$ f5 `/ [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) l, H* v/ c0 x1 v; K- M

% h+ m' N- D* H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 M8 r( j  @+ n) W
8 r0 |) c2 |: t+ C3 l. C7 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 n2 {) s0 G, z0 k9 M7 T3 P
. G: X; d$ Y; {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ p6 W6 E8 i$ i' Y7 d3 a. A5 p# ^
' j- T* @$ U7 E' ~6 P' u+ ?5 X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 R* T# l+ v; R9 r$ P$ d5 |9 M4 U4 ]4 c1 d' s, Y3 k! _' Q! J& C1 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. E* f# m/ h8 V& e8 j) r: P

9 t' S& u9 L: g/ x# Z* r8 K$ G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ x. l- j! |% o, K( ^# D- T5 X

. b, G' w1 p8 ~# O" K  苏:为什么?损失什么吗?9 u, f$ a/ D- t! @0 a6 p% U
& `% Z$ g6 s7 U/ d4 y
  博:是。哈……
* Y  Q$ j/ h8 ~: l% B$ T' F9 Q3 ^, e. `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 m* x' S0 e# o% @! Y
0 Z6 t! t: c' L! v' [$ H+ n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 L6 W/ f9 G1 r& L" C1 H
$ Y& \% J  c/ Q: t3 ~  w, d' i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 j& _' [9 k8 Y4 M3 {+ x1 q7 g# {# B# z/ d; N' B+ f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 J3 E, H% m. W: o0 B, p, F& ~* r2 A6 \; ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  ?% ]1 s3 K/ V" _# @
4 X; W6 V, c) d0 T7 K! ^8 P
  苏:这样好不好?3 m: Y/ I" s+ H% C

% R+ s& ?7 ~4 C. C/ j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; r% M# h, x" I+ d: o" J, i7 I  z; z6 c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' p# m$ O- V- O
" v6 Z- f. o3 k+ r0 {# S! A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 w! Y( ?1 l% V/ {, K8 }

$ h  A  @5 |: N, v  苏:泰国人?0 c1 `8 x6 d0 Y( @; \/ V+ p8 z
+ g3 C% h0 O8 W. j" H9 `9 V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# R+ l3 B" M1 o0 ~
* u- E% H3 X, C% |6 l$ l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 ?1 m: {* Z6 V6 @$ ~
7 R: W2 i$ v. L- ^/ Q5 H5 s; U. i
0 O, W" I4 u& r! b

+ g: c! {% [, [% ^
1 Y7 I# F0 ]/ p  ~  Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / i- W1 M! _6 i: g4 s5 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 00:20 , Processed in 0.124150 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表