杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95934|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 E$ n/ h, c, A' X4 p/ j

0 Z& @- G4 k7 y/ G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ a& L" }/ p1 z2 r, q8 Z( ^- \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' M: G# ]  g% N9 D  s) e) [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 M. |+ M% Q; a0 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. l% w: W6 o! j% ^& i. ~: H/ j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 Y* d0 P: {- i  h) D5 p7 e1 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# H6 Y0 P/ ]  k8 ?, `0 B' ~/ T- j% f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) v. x: |. S# v9 Y; C, K* A7 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* Y0 p* f. l8 l; _& f, z% w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  a  m. W* u/ t  p! z4 U1 X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 `* U9 e7 ^' @7 `7 ^" b! V* R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ z1 v: R9 {5 ?4 d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 K/ y. b" C5 _+ m; t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( y) s2 s1 a& `& q/ o& T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! v' s' x: d( _+ j. [2 d. T# N( B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% d2 ]& C+ a3 l% f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) x2 q7 w- j5 q  z. v. y3 S: s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ d) k4 A1 J7 b5 f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ x, C, D9 Q" y: E) l; b, n3 t( r- h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 w3 a+ ~) _' l2 W- g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; R: K# {1 a$ P6 w5 H4 R; `6 L  [b]弗:[/b]不知道了……& o% s9 v9 V* }, ^8 v. v
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 c5 R: U' g4 R; \* \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 s( X$ g9 C" m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 h% `$ b" H9 {  ~" H) y. R& k& }  [b]张:[/b]难。) o# [3 l( ~& T; v$ m0 ], e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( L: l! m- Q. ~1 j. w$ n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# o0 t& i9 Q7 O% F  z0 w) _5 P+ t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  f+ x5 [  ^4 u
  [b]张:[/b]是的。
+ Z/ a; |) t" _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 |- [9 O9 P( l4 E8 @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ e4 ?5 j4 m) b% d7 y) f; r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 D0 h. c/ ]2 M0 o; M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ D; R. k; d4 w/ @4 O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, b( A3 V0 P  t' ~# L, Z% J$ B2 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 j7 m+ s9 B9 m0 F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% J$ x( O" X; x, z6 t9 V  [b]博:[/b]政务参赞。
0 B/ I1 h# x, g0 m/ F0 j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: G4 ]4 V3 E+ c6 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; Q# \7 S+ ?+ ]& ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ R; S" N- }5 `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; |! \, l5 u/ _; J6 j* _. F; x8 f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& [3 Z, x/ D: }2 N" R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 n7 q6 T$ L" q0 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% \; {/ N% A" `/ B! a6 {4 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 N$ X, Y0 b! K; K) l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. ?2 C- B. O- j1 I$ F6 G1 h  [b]博:[/b]没有。
8 ~% _5 u) A+ b; }, M2 I5 w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 p0 e+ |9 L/ z4 q5 {; h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 @' ]1 h& Q" H' }4 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 g$ W. _6 }; y" e! J' A3 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 K0 k+ {3 b: P+ ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ Y# E7 l! [- G  S8 J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! K/ }1 x. M3 q* q% O1 m, B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 ^, _3 W4 _( Q1 Q, Y$ i! J7 \! k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' {  f# w. r/ O  f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 ]. c# z+ v# E4 o2 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 G( o' y8 L: |* ~/ R# M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# P4 p) {0 N& k$ M! |1 x- O. W1 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ H& C$ R% r( ]8 a' K$ [4 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 P# L! C8 m: o9 k$ X  [b]博:[/b]……( \' M9 }. E% _) j) J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 r: j$ s# U  S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, W8 c. R5 j8 p' B* B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ f8 |# K' C& R% W- k7 a0 l! @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 f3 G! n& R& {7 f7 F+ i3 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( G" K% W$ i$ s# ^4 G+ `2 l2 `; |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% N- P; R. x6 X2 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 Y5 P9 K9 r$ p
  (四位均笑。)& i; C  p$ C% L% ?  I! u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. W6 V/ a  J* K' s4 E+ s
  [b]苏:[/b]为什么?8 X' L/ \# L: i1 O/ Y4 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ V! P5 w" l7 A) i5 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 P9 g, {7 }! `' d$ M# I2 a9 P2 M' {% I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' v( F; _( _* G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ ~3 `7 ?6 L1 y, m" a" O/ X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 P4 a4 R3 b: l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 j) [' t/ i% R" @6 a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ g0 v  y3 Z& d1 W, \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' o' D! K7 K: f, j1 C# k: e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& ^6 a* r* C& _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 `5 d, |7 r4 t+ H6 q  M3 j" _- T! {) q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( {$ e9 ]* K/ w7 G! ?4 y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 c6 r5 Z# w8 D+ Q& Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- W; ^2 Q/ C9 e
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ d* q3 c0 p/ ^% W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; X& \  X+ G+ Q3 z6 W: d/ s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ S* D, D5 y7 y8 A( z' M0 w8 I
  [b]苏:[/b]读?; w! t& d( c" [& D2 S! N+ L7 B+ z8 N4 a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 S/ z5 Z5 ~- T: Q2 u1 T% V" ?: O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 ?5 F* J5 g8 V; `; S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 t7 F8 H8 c2 q8 R& Y3 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ A" i( K+ T. Y, n+ E( P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( _" t7 [4 @3 y" O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 r- X7 y3 `  q- n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! n6 x; U* I# b+ E7 [1 @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ r7 j! q2 n. T+ U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& ?  l8 K; g" B. Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- D) I8 n4 l4 z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 D# o! ]( o: C& @0 j' M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; P( u+ M( O0 w+ x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* ?9 G! v7 S  E# }6 p2 Y  [b]苏:[/b]哦!
: A+ h$ {6 L, U, l4 @/ g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: E2 ~7 W# O9 ~1 n$ a# p; M3 Z- X5 h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# h6 |8 o' u7 I( y& Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  \; m) M% V% g: H6 {6 v3 {8 p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 W* ^8 e* e& F/ Y0 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) M) r$ |- h4 d: p5 K" ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 E0 A  @8 F( W: ?; v% m# d; H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' U/ N- [$ C; h. I. D6 I8 E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 R' J5 @" O* \. P, h* Y+ U2 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( m0 U) Q; n9 d' B" g( ?. z; d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ _2 x) ?" l3 n' D2 f$ d+ ?7 L6 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! c) p- Z1 K+ C$ t- ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ R) d9 F, G3 i" U' }+ m  [b]张:[/b]是的。
' |" I% H5 }! y" ?# G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 N' I" N* x; y# t1 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' H" u4 f3 {' g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) T* p  k" s6 J- ^7 u1 k7 [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& }' z: V1 I; v0 v+ I5 u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: A% r/ v, |. N" @6 h' h* _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! @' n( j2 s# D/ F# j
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 |5 T  E8 S/ s& F2 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 [5 S6 r  L% R& c" S- c

( g# H* t3 V/ u7 \& R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% Z: m+ A9 k. A1 U6 O4 n
' ^* f1 q5 G, k& p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 |' d4 ~( f4 g7 `( Y, C2 _0 \# F  o# }: m4 \3 A0 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. ?* W2 @- ?( x! M$ @$ [5 {0 B( R
  苏:时机正好?1 t' e) T5 I9 i' ?4 b8 `

; k, x  |+ {) T1 d) v' W0 s  张:是。9 V' t4 K4 _" U+ X" J

1 D+ \$ N8 G3 J/ M& B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 ~% j" E! @: n- S  ?7 r, f9 O0 @- D) [) u: Q7 J7 ~
  博:公使。: |) \* Q6 n% C2 ^
! T8 b5 _! H8 e# ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ u9 Y5 Z4 T9 s

% C& Y* Q$ l; d7 B8 @- L2 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( m" Y4 m) B. l2 ?- d/ t

- ^& Z) |; e. X. c% N6 L; x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 Q) A# t+ A" l& c. h
. H% D- [$ C7 H# v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- I  }6 L( S! z& `& z1 d+ C. }, W2 T# d1 U& _1 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ B9 o- V1 D, ?$ o' P# U
8 @" J5 B; U/ n+ ]  @* A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& y5 O, i: [# a* ^* w. B3 L8 S6 w1 @) k  R& J2 N0 ?- T, Q
  苏:哦!1 a. o& A- @! N$ M
$ A: }, t2 y2 {! t1 z" T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 _1 D( |9 Z9 W5 K5 E5 X  j" P: I! ]1 G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ O* `: _  \; |  G" m4 r. x- x
$ k( {( D: F+ J- `6 @8 e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* p/ k- F7 z4 N7 G: ?7 Z' `/ X
) w5 q% k  T1 M- e1 P: [- t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ Y+ J, N. m. }0 a$ e

( y! D. j9 x5 y; g1 V( a  弗:是的,说泰语。
# f6 l$ ?% Z! d& O2 U( O8 j& `/ V& A7 }% i' J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. {  b% x% b2 W: s, ]' Q; O& R. g; L7 a- C  ^
  博:还从来没有吵过架。% B  m* P9 l' V& W% V: s4 ^1 ~+ s( D

% D1 e4 p6 ]! |+ [! z6 I5 c, b  张:是,从来没有。0 E- V% c" }6 g9 |: ^4 ~

' _2 [) O) }: x/ W  I4 K6 l+ K  博:用泰语说,就是“还没有”。
% ?9 S/ U! U6 h0 ~+ T
7 G8 V; g. x& B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' i7 t- `' ?4 }8 X/ s0 }
+ t2 D, m: K2 W: W4 o! P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! A. I& M! C; n
: z8 P9 Z7 J, F' F7 B$ K" t: T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, G# r# @: ]  Y, _' J) Q' {3 c- W; [2 H) r" x/ N: V
  博:从来没有在那个时候见面。& f' e8 {+ J$ Z0 A/ I2 P1 k2 f

# x, T( D) }  x! c/ g  张:哈……0 a% s& k+ O. g; k' S
3 ]9 p9 T) ]; z! y8 m
  苏:尽量避开,是吗?
( j! m7 i+ I4 c" P4 p5 t$ J, N  c' |  I( m; d8 q4 M
  博:避开。避开。
" O9 R4 ~& }- y% A* @# [: w
' d6 e. U$ C  v2 ~2 w3 U  苏:那英国呢?, _$ ^: p0 V5 B! o/ ^" m: U
6 m- }0 @# z4 @; I( Q/ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, B& I! d3 R% E1 G& K
- m: [5 i4 J7 `/ w. `7 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ p- _6 |5 [: o, B% x
( d; b$ ?3 x. p5 m: [3 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# G7 r. p0 j* i4 y/ P: w0 d
3 L) [3 U: C+ k8 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 {9 e5 o7 c' ~; X* K" K* I7 ^8 g' t& I) l% [. f' [! g$ S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( t' n1 s) L  j  _  E" x  j$ ?/ p- p/ P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' t* R9 n: w! e1 q" N( [0 D0 c% Q( D
+ |# I! ~, y) A5 Y1 F0 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' S% T: r& v% Q  \, c# c
% i* q& L4 A2 x& e/ ^( q+ \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 }9 K( i2 \2 K, c/ a9 T
  O$ U: g5 e7 Z8 n! A1 q
  弗:是的,会交换意见。4 U  p6 @, b+ s2 p; b) x
! {5 N: s: R6 V: O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 r; W6 m# E! {/ ?4 y

5 x0 {. b# j9 [9 S  Z2 Z+ x  博:没有困难。
: t' ?. K/ ~4 T# F; l% l. O" V% ~2 _2 E! y6 G" H, K" e& s# p7 E, o- J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 w0 G& ~2 y) p0 L" q
  H7 e; r% n0 P  E% Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- J5 K7 X/ o9 K! p. V) g
4 k1 \0 r% r0 {3 X1 f$ n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- @" f8 S3 e" q, W
, f0 R' y& i7 b' {" j' f# y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 f, P& L+ m6 e/ c: o" }, Y
( n* ]$ {7 D0 F  h( Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& d. H- `2 }1 i* B' K8 z8 s  ?! i* y1 x, z6 }' {+ k3 a3 M
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 i$ q0 |. G) R7 A/ c) X6 Q3 z2 i0 y# \, p/ f  @
  弗:我们必须保持中立。9 L) m& N+ i. I5 T+ m! U

/ x0 S$ @# f4 }; I  苏:始终保持中立?5 N3 G+ F7 a5 C
$ r  H4 b& D" ~% y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 s& m4 f* r5 q
3 `+ L0 F& l8 W7 k1 @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* f( i7 _; B) p, m; T
: e9 J6 l2 u. H7 j- u  弗:但我们不理解啊。& }; W. j5 t( {

4 \- \5 @+ A: \2 g1 ]$ D  苏:不理解?0 S# I7 @2 N2 ]% u: V: w
: _5 J" f8 i7 f; B  a9 s0 e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 W+ T. K3 R# {- o9 \# A% r3 P" s

" n# L3 l" \, R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* M% B) ?0 Y6 k, y; z" d

! c* \  X8 i5 r/ Q6 @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) D  t# [2 q- E0 F$ P: L
$ g% V# c$ ?8 c% v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' M% @/ ^8 x1 r: }4 }5 j9 M

5 e- M& F* ?, H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 @5 C/ }. @! T% k7 m$ X( l
* Q6 ^6 Q5 q( }: c  苏:中、美是同一天吗?6 S, b: ^8 a/ b+ d1 S/ v

/ H6 @  K: p: t) M0 Q( ]9 I& h' _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' c1 d; R, Z( |( e# Q' K  E( f0 n
) _" \$ I" E- K/ ~) \9 c
  张:是。
& d. @: t* @" c: }# U) x) J6 |5 W& O# s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 x2 k, }8 @6 O" l

$ c* P' J: v0 |, S6 f1 Z  苏:张大使介意吗?. _2 s, L" ]4 Z8 n, U: z, J
2 h1 K& r9 Z; ]
  张:不介意。
6 [6 b8 e+ l- \7 _9 D' u* K8 T  l# {2 D* t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 n: b( K) T' y" g: g! l) G( A6 s: p8 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。& E+ S, I$ _$ R6 q; t
8 Y5 A5 x% j3 P) d( F2 C& R
  苏:泰国人这么想。! z& _6 D- f9 l
9 v  G' Y' A1 e
  博:我们不这么想。9 F, U& g7 B5 {0 J

* e: q, d9 ]! R. T5 |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 ?. l& l! y1 C. i6 ^
; t% k1 B/ l9 m+ x( K! w8 L% C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% Q1 i4 K% U/ A! M
) |$ n$ L. A. W* \# `9 N: }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" P, T# D" E% a2 P' s+ k
* L: v$ G% R& N9 w0 `; y, d$ c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 [. E# P; c. a; l6 i. T$ q3 ?- G. w0 u0 }. ]2 Y; c$ R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; a& E" {: k+ D

1 ?# m; A( ?& D  弗:是。6 g3 m. I; ?0 E- }7 D- B, L

# @* {4 z7 O6 w( y9 c# M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" P- w  x4 g) E( C2 g% d

) {- h" x9 s7 H) x# `/ k( Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) s# Z4 z4 W" ~6 x1 m8 F1 J# a- @
% T& S+ f; O+ `& p/ T. L' d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) V* u- c+ i# z) A" @- [: M0 t+ P, }8 T/ P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 l) J- z0 A9 C  a8 W
% `4 V+ d6 A. X% o4 k1 s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' }" K: b4 _+ T% p) s; [' ]' e) _+ y1 Y! l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ Z6 P1 Z: y: o2 k! ~; ~& W5 l( P

+ H9 N- u( V/ k& Y& ]  苏:大使感到糊涂吗?
' K# w: t, x/ ]0 J5 I" x& g0 D
; \/ B1 a8 S  V2 F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  o" @% Z  {- w5 g6 g/ V% _' b8 }8 v  C7 q: a9 L0 q' y% o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% ^8 o9 A( V4 i1 `$ X( b4 h

. Y$ J! p. I. P# a  v3 d0 U6 N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ g( M! a& ~/ f0 O. ~
% ?- e4 M4 }. u2 \- b) }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( {2 t) B! p6 G! o( A& Q# m/ P; k# v9 w
  弗:哈……. M9 U4 `1 p8 g; n: ^+ W

; {# q/ s, Z3 Z7 h- H# `+ A  苏:每次来都碰到了“革命”?& c0 D2 K( a2 W6 C( i

, q6 T8 Q4 w" s; r5 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 a: I: y* m$ ?
. J+ U4 E7 C( Q+ y7 I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, A8 J3 q6 e0 \6 G' E7 j0 }) p) W: ]# z- s' h) z! y
  弗:那天我在英国。; W$ |; k( T& X

  ~" s2 a' A1 l  D: c" w# C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) q" J! O" ]1 |6 _; F) V

) J) F7 x9 @6 Q. w2 r/ V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( R' i3 e  t( S. y6 s" A+ @# E- |3 E
/ Q: a' G5 v$ a) f6 ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" x: U. [8 ?: g6 C9 M' q9 i/ r' n( T" V8 O. B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% b! H$ B: s: x7 `3 A& j- a2 F
' Q2 v( r. j; Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 m/ a- r. ]/ L3 c/ X' J
/ a; ]. t# `6 D$ X" D' o
  博:那你说说,有什么情报?
5 Y( d% W# s) w* W  w) G! m* q
7 V3 P  N4 s3 z6 U  f6 |( i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( F2 f$ O1 g, T, w' x- M
# [! [+ g, S4 v7 g1 f2 A7 _" U/ B
  博:不对。
& H# j. Y2 K. _8 f9 s
; l! h7 S, p) X8 j: T: j  苏:CIA,可能有什么情报……
8 J% k, e& @: e7 R4 d0 ~9 T8 e# Q# E6 H$ x7 t% a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 g" R# ?* S! C1 a$ e% G

+ `* I. F6 a1 \/ l0 Z# }  苏:不是事实吗?
4 U6 u# H. Q+ x7 }. O1 B
2 K% t) c/ {2 d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 y- H4 i0 J" d8 x" J/ ]
% e9 p" l5 Z7 W8 O# A; k" d3 g# ~3 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. A+ ^1 j; v8 f- Y/ C  t' K, j% `4 ~9 W2 `! j/ ~# p  H1 I, \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* c& _1 F) i0 X1 w( [' j
8 I/ A! s% P* S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, o, Q# D- X& a! u& ^; G( A& U2 s* |) F  _* c5 n* T. W* N  [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" S+ ]1 R( u  {( V4 B
: B2 W  d% Y7 @6 E: O# b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* h+ _# k5 E8 `" _6 A
$ h$ w% Z! A$ I$ H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! D: K9 Q1 P. E2 N" o0 H- K# g$ s/ }7 v: e. s8 \  o* _
  苏:为什么?损失什么吗?0 L' r. `& }, Y9 F% B8 P" D9 S
9 @$ x/ v9 V% N! N% o
  博:是。哈……
8 _9 G7 O/ q4 B$ k4 _- N8 _3 K2 [( m  F2 h* \5 [$ j" E- u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, a" f/ o+ a* @" A8 M6 ~7 c/ j1 y0 a0 ]
1 N; V* b4 Y& ~/ B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% a- W$ j5 b/ M" }! Y3 N& ~, g& o( {2 b+ r3 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" M6 D7 g0 J+ O/ K; f/ G
7 Y. c+ _, }4 L/ Y" e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ s+ I! ^: O3 j6 K* z3 v
' u7 z" \( d! E9 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" F* V8 h  U4 {7 X
1 c- V" U. G% t2 \
  苏:这样好不好?
4 j5 U8 }5 Q/ C* `( i  l" L3 P1 c- X# I& z4 b9 s; G- u9 q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 H( s9 _; ?7 m4 D6 r( ?4 k( N$ P# A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) v$ q. Y+ Y$ R8 v

2 ~! f8 E. h. o. L5 q' ^. S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' X1 l4 l' u3 T/ o: W3 q" j5 E/ ^( T
  苏:泰国人?7 I9 s8 T6 h) [0 s1 o

2 T$ _& L7 k. `' w# x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" l3 v. y2 |& h/ V0 V# B# ]
6 h% x* [/ X' f% Q6 _) ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ W& H% X7 N* j3 F+ M
. f3 g3 H9 f& U  w
: v: C& g5 \" {. O7 e- d# Q: \9 T

) U2 X' Z8 ]# F, [3 q
; c0 m. K4 D4 d; ]" F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! ^: D6 g; ]: A0 `9 O/ c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 16:00 , Processed in 0.075148 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表