杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 122453|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, j2 s$ y3 b  F5 c
+ ]- v6 h" p2 C( j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 [% F8 o+ [1 f- d  o0 X( Q% P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 f2 w. r" ~! Z8 d2 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ L) C  r  \% K4 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. k+ Y$ ]8 H2 ~9 w: H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; z& r8 S  B# \
$ |- F$ _# V. u) V/ U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 X- H6 n0 X1 K0 c0 k  C' Z" K8 _, b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 }8 p4 G: X& r" C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 |2 [, q: [- C" u2 ?0 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- {, h8 H' B( s, s5 D* c6 ]0 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- T) Q1 N; d7 y: x7 E& N0 c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) }$ c- L# K7 }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ c# ~$ Y1 ?! n" f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 E: t( T. @: h/ K3 T  D) A+ v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! H( M, h$ v0 ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; i0 J1 v$ [& @1 V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) K4 }2 K" N: E+ B  j4 Y5 v$ A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ M9 |0 ~: m7 c! p# E) z3 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 t5 c2 r3 H: D8 y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: }/ {0 w  ~( |. T: T0 E" [& F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* g; t# g* O& N. n! @9 C
  [b]弗:[/b]不知道了……/ k( p  a: v. X6 I' D: H2 C, I1 G
  [b]苏:[/b]记不住了?1 E; n3 X$ P# n8 l" S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: J5 a9 G8 v0 h/ d$ W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 F5 h0 p- k* V) ~  [b]张:[/b]难。
( P: G# \" _7 H0 n: [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 @! x) P/ K" M0 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 p8 a: b' M0 s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 d3 u0 @1 P: d: t8 t$ y  [b]张:[/b]是的。' W' {6 e# y3 u% A8 s" F6 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* I) e* w- p% H4 g# Q. H2 i" s% r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! V% [$ Q- F  a# `7 n! R6 K( ?  @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 R* q" L) U+ A& g5 N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# U8 m! X3 o- }0 p* C1 L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 r8 D3 s3 X9 Q! L. X7 C$ r# S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: S( q: ]% [4 W5 g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ v. W6 Q" U) N8 H& R1 B0 K# x8 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。; @7 {' }" }) x$ P4 u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- o- p$ P0 f0 I* l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- j# z" x, c- z8 x) C. }0 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, L) X+ y" F4 R- A. [& U7 n: ?$ p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ A8 p( I' R: \2 Q7 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* N: b/ [$ Q+ [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, F+ U6 C/ p% E) b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* @2 \, ?; u# K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ q# x2 ]- @* R  ], F) x2 L  [b]苏:[/b]没有教科书?( t) [5 E% `$ |% ?( |
  [b]博:[/b]没有。; \5 n2 f0 y4 i! k0 m# v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 B# S& a3 p( e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 V. B! t* o% E# Q6 m7 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ D. Q6 d. k; k' ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 N3 f, ^4 S1 u$ U4 N  S6 E7 l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! F+ L1 }2 ~6 r2 h& q! b% o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; n9 i( g+ ?: m2 J6 ]- ?* u( P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; W; d8 K8 l- }$ _, R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# x1 P. x, _- |. H; b4 ]" p& {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 l+ W  P2 P! ?5 g$ n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 i( b. A% Y9 g& N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ e: n0 o7 C% J2 y$ G9 w8 C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 `$ h% k: W# Q8 z- T- l, I" x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# M1 f8 u- y, k0 P6 T: \# S( h
  [b]博:[/b]……
) {4 ~: y: B% v+ y$ c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 v2 g" l4 z- X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 j- y) \0 b' M6 s( N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* G* E0 d( M) S& w8 s" u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 p: M3 X9 P& d+ S' I1 Y2 n, D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 C6 M* O/ ?% [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  L" P% c/ u+ _  n8 ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( \4 k  e3 o' s8 J
  (四位均笑。)
" Y$ S3 A$ }+ M2 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; W# O+ A% `5 m1 m8 b) c) D  [b]苏:[/b]为什么?' W% o1 w/ ^( U8 b  I# g& c& T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 p/ k2 K9 O- N6 O3 d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- ~) ^6 c5 q  A2 c3 N  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' E& A4 w8 g& c8 \/ A/ v& T1 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 C- j5 i  ?0 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" p/ @0 J+ |5 B3 H* s$ V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% ?1 M& j' R. g$ l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: s; f9 Y! O9 P$ O9 j" |1 l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  O  `% ^! R6 y  V1 P) _$ g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! H1 _+ n3 b- B& D" f, t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ D" A7 i! z. w, Y5 |" y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 t) E" N& l6 b* G! D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# l' c* p) B- Y2 H3 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 o& m$ J; P5 I; D" Y8 v7 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ N  m% A9 F0 e5 I+ Y0 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) C( ?0 O( @8 g% L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! M' ^& z( @8 u
  [b]苏:[/b]读?
4 T/ F# S0 C" R8 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 j1 S3 z( K7 m4 x3 w, ~$ b: I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: i% F7 N' S2 Z) \1 u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ r" h; f, b2 }6 ~4 r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% W5 R3 A% O) H' j6 {5 u  F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" o0 F, z( ~; @2 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' J5 b' s) T- f2 k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 H, @  z, f1 s2 K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ L/ z1 [, I3 p: m) X
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% k8 O( M7 }/ |: \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: N' d2 `- @, h3 y2 q1 u# A$ ]% O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ A: e) U; s1 v2 V$ u+ p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 E( E; ]" @% u9 ~# w- z2 o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) o8 Q% S9 T4 s  [b]苏:[/b]哦!
/ v+ E, v# I. P- D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. X) c: ^; C8 V. E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% C( m! p) c/ B; U, g# K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! `. X6 b  n: P" f7 \3 k: T$ v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 x" K3 \# Z+ y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) j6 ?; ~, u. H  ]% C- R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ D/ Z) P& y. c% [! y! V! n$ X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 v/ K- l2 D' `; ~% d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ C9 _4 Y6 V# f" p, n+ C+ x4 }  ?' M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ x/ M1 w3 J+ K5 y) v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: c& y$ ^$ y, H# b( h; B, O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- }  W9 w1 {: e& N7 ]& Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. C& Y$ v' d7 M) M/ i, V+ z
  [b]张:[/b]是的。0 f8 G/ n5 |9 Q) \1 P! o$ u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ @2 W  I/ Z0 @7 S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" f- Q' d& Q. ^! `9 i, W2 p) A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& K  q/ f& F8 q" q  `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( c% ]$ L7 F  U. R0 ^: M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 S; y! D* ~/ j  X/ t0 x& b/ a) k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 w0 ^: Z( ^9 b% S  o  [b]苏:[/b]我猜的。
) Q( f; A) B! w. x: ~4 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- A; v6 F% K7 K7 d  x) w
! E' i( f$ a: \3 A9 w2 z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 H& d: A2 U. p6 `. h

3 S9 i0 i5 y2 T% M7 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ [. O8 T5 t8 Q7 ]# a

; r& Y: P6 f6 P* o) |$ m4 T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 S) [* ~7 c5 _0 o  m) w. B7 W9 W/ i! t/ j& Q+ T
  苏:时机正好?; k9 T+ R3 Y3 l. v

3 u$ `. Y4 F2 C1 B5 E  张:是。- U: [- `8 ]( Q

2 x9 B+ _3 F. `  L$ t# @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 z! M  ?, f6 Q$ u* `7 r
: N( s/ Y% G' W; U
  博:公使。
8 x2 u' G+ L% L, E7 {' H6 R" x* G. O" }! Q$ V- y7 S$ b/ x& W& }2 {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 K7 b  _7 v, e7 N! D. K: a1 H0 \5 ^5 R1 h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 Q5 |! i' {) t
) O1 j% z* v' l5 |  u6 W$ u- b1 w+ A+ E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. y3 v0 N0 w2 P  e
! ^* |) v2 e9 K4 X5 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 D& U/ |% C) ?- c  c. D+ u! z# i# r7 U- |& M0 s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  n5 K$ a( Q( j4 I4 C: f
9 r3 ~& T: [% Z& v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 j5 k% E; r, x. x  m; g
- Y, c5 g0 p/ z) _
  苏:哦!
6 i( @; o" b2 j# ^# f: C* _+ i& Q
8 G: n7 L4 L4 Q( e, q9 v  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- b; E5 O1 H& O9 F0 k  t
5 U6 b$ m. i% U8 p9 t- C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. }" z# j7 F$ u
5 ]  |7 N5 M( ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" t- \4 P' B; B& J' V! S% d% z

9 r- r& H$ p7 i3 x) o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 d7 X# Z; J- K7 W" A* C. f" l& B7 }8 g& V* p
  弗:是的,说泰语。3 Y+ k8 T7 u1 k
" k1 w( h. O; Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- g) J2 J6 l8 c! |# X8 B
8 ]! u( i' E0 ^# c
  博:还从来没有吵过架。
" Y: e. |2 e  y# V. _: I% O/ L, |. i* ^9 F7 H2 E; i
  张:是,从来没有。
& B& g: p* F. d3 Z- U' i4 X9 I+ J8 R' ~) n4 N* C' D' ?$ b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ W# H( c# q. I7 L
1 n) g: B/ W8 |  E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' f- n4 X# n# R7 `2 H" h, {
( k! o2 P$ @" B9 m' f1 N) V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 `3 t7 D9 J5 n! U" v* g0 z' |" B- x1 U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 u+ V: N2 U) g
3 X9 f( B5 Q- s! S/ G  博:从来没有在那个时候见面。0 o% W7 y: W& n9 {( O$ k" e

8 }4 c& P; [  B" y0 M, P, f& I, N' S. C  张:哈……3 p1 ~4 m  q* `, h$ F
, u( E- H& h: h; A+ E2 j
  苏:尽量避开,是吗?  l" V2 W/ t, o/ r1 q) R$ O7 T

6 l/ F0 ^2 T4 `& Q( l4 h) C  博:避开。避开。
2 m+ B" i  v8 Z8 q) C% |
9 ~# J- Z/ O; p* x9 h  苏:那英国呢?
7 {" c# @; O( t
. l9 P. q8 k- f8 n* m) k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 c' S$ M; B, A& c  M5 |

" j& q0 [" D% _" k; W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& \4 V3 D0 w) K$ M: i$ J
1 `. W- p3 d$ x3 G4 n$ P+ R7 p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 O; ]8 |* j) `& [/ D" M
4 O) B$ X( x- o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" E7 ^( z! l$ v
, p( L7 a2 F5 u+ C3 _$ f3 N# L2 M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 m, F' `0 r6 A2 W# \! o! X) G$ I  o
9 h* M- R+ R; Q, n; E* _
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 k- U' B" R% r4 X7 T! l- y2 {

9 @1 }: p! F8 z+ [8 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, ?7 M" j: R  H" j, h. F' o1 i2 P! c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  e6 `/ k0 r' U# z" e% ~9 z% s
. e+ r8 t, J  O  弗:是的,会交换意见。
/ N; j0 `: i( I; ~1 A  r1 `. ^3 ?( q
' a2 W& g" I- k0 j4 X8 N( M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 K0 `& u# E) @/ ^6 p4 |6 k% o. T' w6 p
  博:没有困难。
( Q4 g6 C+ s3 h" ^/ e* h) V' e5 u2 S( P, z) R3 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* P! H" X  B* d& V4 B: x5 i  Y0 |% g2 _% Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 }6 T1 k* E6 o  ?% e) u- j/ H7 v- u

4 _' F( ~$ b; D7 `) X2 D* R# i, l3 [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ [  ~7 ^7 W6 F& R6 g
& v  x0 I# P( p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ w- X, T  {+ L, b# c* O8 E7 Q

; M* M, o$ \* _2 t2 w; y! s) d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 A0 F* ]$ T1 Y: n- w
+ B; p; U( {% |$ ^, m7 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* k7 F5 [) e/ E8 @
- r: z/ z3 u$ t3 u# P4 t
  弗:我们必须保持中立。  k; O8 t! s$ N# L# g4 S" z

$ I$ c$ K& l$ x, g- x  苏:始终保持中立?
/ ?( s1 @" b( u4 c" C: @& i' x; b! S* Y# T0 ~9 S: Z. W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 X) ?3 j0 A  g: s" k
- t: X$ z7 ?5 g! z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 S" w5 p' \) M* b. Q
- v4 D* }3 c8 J& p6 K  弗:但我们不理解啊。7 z# @2 W" ~, [
* a3 G, }$ z. l0 r: i0 Y7 P
  苏:不理解?
4 f/ x0 F: Q0 }9 p9 {& i; }. u# n2 a8 v% v5 j; z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 ?, c; i! T! I$ T& ?1 R. C

. Y  I" M/ C6 n5 F/ l7 Z7 k- v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: f6 @  E& e, N: n9 v$ I7 h1 b- m4 A. o- P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 ?. s* k9 o& [7 K" }
+ L/ m, e1 x$ O* k2 C* N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) C' I9 Y9 Q5 u% t) ^8 p( g
$ C* g( ]9 ?/ z8 G; S" F: z5 K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! e8 k8 R: ~% ?. O% _" v% _
4 N* @7 c$ r. ^9 g1 S& Y% p; ?  苏:中、美是同一天吗?% m+ n1 w5 v- R6 j) Y2 a
6 \6 E/ ?  j3 [* L; x$ P- e* ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& E( f( L8 I* R0 f) W
0 r9 \; l: y. q- @, F  张:是。: k# y/ \" y7 G" \1 D$ e& l
% u% D# }2 z/ x! \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  {% l6 G$ m. ]$ @. R% t, S
( k+ T7 g9 S: M+ |  E- P  N3 J  苏:张大使介意吗?! [1 j1 `, g$ D5 m
8 i( o5 m3 h, _5 V
  张:不介意。
4 w3 u( y; `( N4 j6 O, x7 ]: M6 t3 F& v9 y( ^. w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; R3 m2 O; _' Z
5 Q" \# S, L( u6 O' R2 l  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 y% n7 W& q0 o( ~2 ?2 u& I9 r% Q  Y- o, X; V' A" v4 y8 ~4 o# E' L# R0 w
  苏:泰国人这么想。$ x* Q: g  ?5 O
: B5 V& P7 S4 N* ^/ Q
  博:我们不这么想。
7 e5 l( s2 n3 H- l9 e3 j& I* S: W/ t% X' T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 }% X' q* g- W) A" X5 \

- E8 L* m! g( v3 w; f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 F' f  B" T, `# y; N1 K- }5 T

' b* S# d; S5 C" }' x8 L* ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ U2 J# Z' B1 ~/ j, C% ]7 G

8 \5 V6 J9 h( d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' H/ U6 u, l3 p' o. c( c5 r. g( V3 \6 }$ c% C4 f7 F" C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 P& b$ q6 g% Y+ }; J9 Y) k  O
  W* J. v0 o) S0 o1 ^& Z
  弗:是。
( A' Y+ h7 {% Y- [+ h% ~
! O. x2 }) _2 F6 f1 b: `3 i8 D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% E4 _2 F" K& Y; L4 ^2 ~

9 X9 Y. s9 N" `) X! V+ Z3 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 p8 G/ }, T2 T5 d3 n1 X+ f

6 r2 |4 G2 G$ ~' N( }/ T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 \* ^$ q* ^- p' l  q

, K" l9 F5 ^( A+ J' J& b- J! d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ w  j# g0 C4 i
2 X; {0 V  [) z+ m* K: W$ f% _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* N1 H% r. f$ l7 P6 }9 e7 f, C. B( ?6 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, `2 W( x+ f  g+ V' G% G' B9 s- x/ k& s- [3 \" L
  苏:大使感到糊涂吗?, s" ^4 J. Z9 [4 A+ U9 a$ v

5 s. z) j. Y5 P1 w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  _& w& k  y, [* u: o: c
6 a+ o& o' ~" b& n: u  C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 u8 A8 D$ ~* a) f. ~2 c! W1 `5 N* b  {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 S% m& X+ F7 `/ Q7 d# z) H* T+ h

; a8 _0 i$ I7 T4 q1 `- H( @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ q; ]# m) e; o3 e- Y2 H9 X. o' P' q
+ K& o: F1 z; P0 o$ [) ^
  弗:哈……
  T/ L, E9 i: J& N+ N6 Y( }
2 s$ b# ~) F7 x5 M) L, A- _; p  苏:每次来都碰到了“革命”?
# n$ T8 |/ p; R1 r. o  m& |& W- K' E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  i4 v# c! R4 l7 X
4 \+ W9 r% U) l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% v3 h/ p! P; C& Z' T6 q) A$ Y3 s! p* _
  弗:那天我在英国。  x" q; t) S7 w( }! p8 a
. c4 J9 r* c9 t# e; C( n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 ]0 j( h( S- K8 G4 G
' o  b/ G- s' K+ A% u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 E7 N( s. q- [' ]

1 w# v8 _! H7 O( ?( ^3 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; n# k7 U2 C0 P$ v5 [$ {2 y

) [; x1 [2 k9 Q0 v2 u8 X! }# W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; k2 m6 J( W& }* H
' o4 }$ C7 r7 t0 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 D8 W4 e( j3 g( F9 d' P
/ z% O! D1 V8 J" C( i  博:那你说说,有什么情报?
6 V) e$ q2 u' O1 [9 h. Y
  E1 Y' l8 W( `" j+ J! R- J1 h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! ~. P: W6 T" G+ H5 e) e
3 d$ A4 R. [, Z3 T
  博:不对。
5 v: C% j' R0 l( v: A; O2 ^
5 j: X+ V% T# p* I2 c% h) E2 \  苏:CIA,可能有什么情报……: m+ c8 y1 P7 k4 a) F, \2 O2 H

1 i. ~5 g9 j+ d- e+ i  f. }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ S( Y! _$ u/ _
9 ?& u3 Q& g& Z  苏:不是事实吗?
$ N- W$ ^$ h8 O8 o$ n
& O0 k# S7 f( I4 k! H! i# ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& l/ F0 T# h7 Y/ O$ ]  L2 V( ^" L
1 ^2 O4 k/ w& y% j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, Y# c  J! J) G/ M$ A/ _2 N3 l  C1 {) e/ J+ m5 h& Q7 J0 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- b# t" V1 F2 @
( A& R/ h* U' k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, p& b- @. w# B8 {9 _

0 i  y+ P) i- t( _' x* J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 }" c4 g& Y, t8 b5 @3 ?$ A* Y7 e# B& g' p( F; [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- U0 J1 r" v5 @& y% `. @8 q+ L' x
7 d7 W/ ~5 I& f2 S# @* x% l- ]& n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 G+ w+ E9 f# }
  l% E0 Y! J. e: d2 B1 e: I( Y
  苏:为什么?损失什么吗?. I2 ?. I1 Z; [3 d& d
6 L" P; a( d2 o4 W2 ]
  博:是。哈……
$ B1 R) N' |: z9 o4 Y- }) ]8 B
' i  ^+ }. Y6 p1 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ H, V/ z( t4 b3 w# q; v0 k. [

3 G5 l7 c$ Q  O6 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 S; p# q  i5 l1 d) U# p5 F; z: n& G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 J' ~: A3 c* U. ^0 I7 h
" E, t# z% U) U2 n3 |9 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 ^/ U9 `' J! {) j3 r$ q

- y; }' U. z) y: b' j" y) z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 H9 B- G) I9 f
4 |; B( F" C3 V, M# A1 m
  苏:这样好不好?
5 C* q1 m0 I" }: `9 L2 ]& e( l7 B( G. \$ `: U, v6 L3 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 j' @" B& I$ m1 W0 e
! C9 `3 z3 \( q/ Y* X* f3 S! m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 j- l7 I5 K  D; D
# Y1 A, y* E. z1 P6 G% t) e. Y8 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 [1 [* ]3 o6 K( i9 ?- w4 g* P. D0 V1 }4 e+ L; _1 p4 {
  苏:泰国人?! k9 G2 K4 y$ L! E4 a2 m" i; M
, D" C4 K- E$ d; c* L) Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 K9 g6 E; y; t  A" [5 {% ?; q2 v6 Z- Q' c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 ^0 l! c4 V6 y7 @5 t7 @9 @) V' _$ P- y* }

* G# B5 [/ X% N3 s3 O. a3 y' v( D* c1 S3 _6 E0 t8 u9 G

& ?- ], I6 `* n0 I2 q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 v- [$ G% K/ H1 D; {0 r! e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 00:32 , Processed in 0.206066 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表