|
o: }0 n, Z+ M0 o" i. [; A: U6 Y4 U4 q, G g& A' v
It being in the springtime and the small birds they were singing
# ^. l! L0 }' ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / R$ y; t$ n8 A9 O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' l& x7 S- _# K6 G0 u* p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! v1 q3 T& V; b* O2 E0 r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& |4 N/ z1 u9 w7 w# j/ f) I! v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " _! V. ~* W) [6 I: _ ~ n
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 ^+ E* h; C* O5 @7 E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & Q; U8 Y8 s+ m3 A- C
She said, my dear don′t leave me all for another season
! j& Z3 o- {% j4 }9 | q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 G! Q$ R0 u& q) F/ t% wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# c2 j. A4 n* {- O* P7 `虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . i; ^1 V q, O }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( t5 l5 [& V: Y7 h! W. b; i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 b; ]) P; I5 p G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 c- P9 K0 c/ j' K" {我对神发誓,我永远都不会说再见 9 ^ g$ Q- ]% z7 v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , G7 m+ K2 Y0 o) F8 z i n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 L* |8 P. q9 ^4 P; J" V) W& [
You know I love you dearly the more I′m going away
) |6 i* U# B. _4 Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " U6 h# ~+ q% i# C9 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ f2 x6 X( R5 f7 s8 y9 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# B6 W" D4 X: E. PTo comfort us hereafter all in Amerika y " U2 P. R5 N; z, D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 H) F2 V( c6 |4 c) ^( `
Then after a short while a fortune does be pleasing
( K" e& @8 G5 B不久以后当一切都已经平息
# r/ w4 L3 e1 lT′will cause them for smile at our late going away
* n! M* D5 N; \8 `: g) a2 n我将让所有人都因我们这次离别而幸福
\+ w6 `! C2 |$ N; xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, T+ `' [8 K) g! \$ d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , O% ]7 z& E, J2 y/ n: [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 i% T& b$ j5 _7 I8 \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ j' p; ^* e. Z8 t0 p- }If you were in your bed lying and thinking on dying
4 H% s4 ~7 m; {& {如果你躺在床上正思考着死亡 & F# V2 i h( _! I1 L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% f3 q3 F$ o, ^9 c& \* e( {7 q$ b# {% ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: d; M" W& a. KOr if were down one hour, down in yon shady bower + j; ?8 Q Z% {6 x0 @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 j) T, r, Q. V! t8 I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 g- a+ ?. U% I2 g. d& W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% X. p p3 @) m' oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + Q+ {9 C! E- K( |* O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # W9 h) O5 ]# Y+ q W7 I3 Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 D) a, ]! C( ~" H
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 S7 I1 O: ~& R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 l- H6 g' Y, e! }# Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 O- X0 _8 B% q' K$ P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 g" l Z# _9 s) F. g1 r8 W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( |8 R% v. ?3 e8 e; O: B3 t# e' e
. r- R* D9 y) Z2 tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( V+ r# C7 I& t0 }4 ^: P' @
& M, m K6 X3 ~% M
' K+ s! b H! ~# I, s, b/ q+ O爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- s& F) F7 {8 x+ V* A9 W她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 M# V% b# z) v9 a7 J
5 }; P8 N5 |/ i Z7 ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 U! p6 q. T1 G5 H
) X3 M$ @* {; [2 F: W/ G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " b+ \& F* D1 a0 U. F) n/ N* U
7 Q) H$ F( O3 W! _' k( b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" K' w j9 q/ _0 w1 H; Y% r4 `7 M7 Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# H+ ~6 x c. k1 f+ c5 n8 n. V: S) V/ z" P) D2 W0 V$ M2 y( \7 z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|