|
|
* f$ F, x+ ~; u* S6 }' I7 V1 H( L( a, i# \# B5 T6 R# o8 _
It being in the springtime and the small birds they were singing / Y( j3 W8 z3 Q1 X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' H, ~, t0 ~& f' Y* W- r6 @3 z4 ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " i& {: M9 s6 Q; U! \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( r8 _) v: S1 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 N3 q/ z2 ?2 z0 h! x1 a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 d- p( @9 ]8 E; ?6 j$ y: ?To view fond lovers talking, a while I did delay ) n! M7 A7 s7 c3 |! }
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' R) W2 J& _1 R) zShe said, my dear don′t leave me all for another season " D( S8 D; m+ Z6 X4 z2 L$ b
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. E' [ ^2 b$ S. m6 B Q, YThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ f1 M; W/ n: c" \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 |: Y& G" C1 c6 [! v5 ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 O" f, h! L1 e3 ^; }9 w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ `* M: ^/ j7 i. b& w
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + Y3 F. V3 Q8 }( M) k
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 e9 P% ~3 c+ f& eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % L, f: G; Q. y; e/ B" l/ ]9 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* N1 z1 D7 X4 o0 z3 a# }7 I0 T! wYou know I love you dearly the more I′m going away
$ W3 H) Y) c" J( l0 h3 i# c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 F+ K' T; z1 f8 S8 e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # H0 B: M, {# P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! D* }, ^# i; b0 {9 tTo comfort us hereafter all in Amerika y : J. Y" k# e8 R) i
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; e! v/ E s: b9 P9 F5 w, w
Then after a short while a fortune does be pleasing
. M# a$ N3 q' O' j2 ?不久以后当一切都已经平息 6 ~2 u x0 b& v' s
T′will cause them for smile at our late going away 1 @$ k$ n8 v; K r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) v5 {! H9 C, r7 a- B, {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; g) b. k. ^! l" {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 ]2 s( Y, q0 J' a- C+ b. b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& I% P. v' t* T; C! e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 |$ S+ I. o. _, J9 [- n
If you were in your bed lying and thinking on dying
# a* r: W; R; H3 `8 r如果你躺在床上正思考着死亡 9 Z a' k6 O; r$ J9 A) H: O' D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* l; c) B# G Q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - ~5 \& ?; Y( V! p3 S/ @ h
Or if were down one hour, down in yon shady bower & B' Q0 w' G! c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
K2 K% G. K2 I: Z" ^' ~1 _Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 s% n! J4 B; }) }% Q$ O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ P3 _5 Y9 L0 R4 e+ }9 ?. ~( cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 U6 Z7 I y4 P! `8 L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) e8 {; i' L# _% i3 R
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; ]" ?+ F5 D- ]1 @ t9 p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + M0 Q; H+ c+ T- g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 Y% j s% v4 O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 e' Q, }3 h+ _' a6 C0 J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 ?; F3 V& R' R8 W( S6 ~- g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& K: a. ?% q' q4 u D8 E& Y$ U4 k" m
- x' ?+ W6 K, L7 N; I) Z" l' `/ fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 s: K, i. D5 E5 D# q% G
7 W9 C6 Q5 ]% z7 {
3 h* [! x j& U7 N$ T) L( \! o1 r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 H Z5 E* S" T4 q' c# U. J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 W! }8 {7 d" t2 z: p) G) q8 D
; e0 I j) c ]5 t3 Q; B8 \/ j$ rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 s+ D w' N% Z8 E" q
) H- A& D7 W' l- Y. Z/ z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / M6 u1 E+ I. q. b' A
. H: P( A2 C" J0 L4 y- f4 S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
r# C+ g5 F* r4 L( M( A b8 e7 ?+ R5 r. [* Z1 V
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& {/ ?0 @' V" h- i5 U3 s/ Y% C
+ I/ S u6 K8 C& g" e) N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|