|
|
: {) ]2 y! ^+ [; `! x" @
5 W9 ^/ ]* w8 R; JIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 n6 q. n0 w( T E2 t
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 s* _: I3 [, `3 o6 ]" B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 |' _( Y7 b& S' u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 h9 Q( c! V% o: ]0 Z jThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) o9 F+ i! u- U0 { w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 T* x7 w! j1 x0 j; O
To view fond lovers talking, a while I did delay , Q) h4 R$ K2 W0 ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 s) {& r5 Y6 XShe said, my dear don′t leave me all for another season ) @9 V2 X2 W( ~: [% r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" `. {3 N5 x+ J8 z5 y2 RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; e9 ^5 Z7 s' K3 I# j* C7 \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( u$ D0 I+ B( P ?1 O" b) j0 V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 C- G3 n, b# d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 D/ \% A u8 a# a/ [7 V& [
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * d9 X8 ]+ f; s. B, q( \' [
我对神发誓,我永远都不会说再见
( @( j6 ~% x7 k0 h+ DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* F# L0 n0 S8 W* J% ?) j o他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + V9 D3 H. R2 K t$ h* v5 r
You know I love you dearly the more I′m going away 5 l8 e9 j; H4 B* x& v" e! e$ r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 B7 W8 h5 ?. [# i+ tI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& a/ w2 G0 R" Y8 }* A$ N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / ]" n* ?. ~3 ^8 R8 Y
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 c+ E5 G& Q; T _' ^0 f ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( Y" s1 c" N/ O( k. mThen after a short while a fortune does be pleasing
+ ~2 {: w7 e) U& |7 ?( A! M9 ^& e$ _不久以后当一切都已经平息 % o) ?- N8 I% Y
T′will cause them for smile at our late going away
: F: c2 I0 |0 _, V6 @2 Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: o5 U/ F: x$ q9 q6 H- T O: Z8 _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& Z# U/ u+ B8 d% h0 C* }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 \6 J$ ?' y& P8 ~& HWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, l+ W J) j- ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 m- e1 Z0 h" nIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 X2 Q, O7 z4 Q) k9 k如果你躺在床上正思考着死亡
! T$ X) s1 [1 B7 hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 ~4 K u" W7 W# q& o) o/ E4 y, h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, T6 q3 Q8 b1 p t% j. ]6 WOr if were down one hour, down in yon shady bower
* B8 l, g8 d' O! L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 y5 {+ l. }5 [1 h1 o6 c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 R1 c- G/ W' _
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- M/ J Y& M b$ ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, y4 A1 P; d1 F) T( t2 Q- ?所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 c) Y/ s: g. n2 d0 I8 q) w
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 R& |; z, I3 y9 O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ |/ ]1 L/ _0 ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . k/ {, y, }& `0 i) {7 i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * r3 L+ B) Q- C5 X* g5 h
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! j; f. y$ p, ?, n2 J7 S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ \& q3 w2 C: D) Y
% c- j6 C i& N% l* d8 j W" k" E5 ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / Q7 I8 s z7 s/ m4 a. w
7 k% v7 S, a) \1 @3 S2 @* `- H7 E
1 S7 W2 w$ i7 ?+ H3 x) p3 U7 Y' @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , i1 y9 d+ c* E) f" m( O0 \! ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 [. B/ J4 @ L/ W- R7 d5 B
" a- ?9 b" Y6 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 s" H0 o( i- h( Y2 k2 Q7 l1 w4 W# O& U' L8 w K* p3 l; _% }; I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # ~' N: [; w0 I1 o
# j. b. x( F; @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & @ G# l v' r0 E- x# @1 r( h1 @
2 o% [. r9 \ l: W5 B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* O6 k8 V( F+ m s' p
4 }# X. A8 p% p+ P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|